Tuesday, March 29, 2016

熱情好客 ,《基督徒群體的生活四》,彼前 4:7-10

熱情好客
《基督徒群體的生活四》
彼得前書四章七至十節


林永健牧師
福遍中國教會
2016.03.20
國語堂


引言

1. 我相信大家都會唱這首《歡迎歌》:

我們歡迎您,真歡迎您,在主內誠心歡迎!哈利路亞;
我們歡迎您,真歡迎您,在主內誠心歡迎!

我剛來美國來到教會就學會唱這首歌,是我們歡迎新來賓的時候唱的歌。

我相信新來的人來到陌生的環境,聽見這首歌或許會感到受歡迎,是嗎?

如果你是新來的,我相信來到教會,若教會的人是熱情好客,伸出温暖的手歡迎你,或有認識你的人和教會的招待部主動來招待你,介紹教會給你,帶你的孩子去上主日學,告訴你洗手間在什麼地方,我相信你會感到受歡迎。

過兩天之後,若教會有人打電話給你,再次歡迎你,並邀請你參加週末的小組,甚至有人主動的去拜訪你,帶上禮物,關心你,若你有什麼需要主動幫忙你,我相信你一定感覺這教會熱情好客,熱烈的歡迎你,是不是?

我喜歡英文的說法:「You are so welcome!」(您是如此受歡迎!)歡迎新來的人,打開自己生活的空間,讓陌生人進來,這是基督徒的美德。

2. 對我們舊的人來話,歡迎陌生人就不是那麽容易!

我們生活很忙,主日的時間也很忙,主日我可以要講三堂道,開好幾個會議,真的是忙得不可開交,去歡迎新來的人,真的是很難抽出時間。

或者我們的個性,也不是那麽容易去和陌生人來往,在美國這樣開放的社會,有半數的人是內向的個性,不喜歡和陌生人交往,生活圏子很小,只是幾個好的朋友,內向型的個性,佷少人像我的母親一樣,她可以和任何陌生人來往,在路上踫上就可以談話,在公車上和鄰座的人好像是認識很久的老朋友,可以借對方的手機打電話,可以問對方結了婚沒有,很容易和別人談上話,這樣的個性的人很少,大部分人都比較保守,三五知己,家人好友,沒有時間也沒有意願與陌生人來往。

加上現今的社會安全是一個大的問題,我們每天在新聞上都聽見一些恐佈的故事,使我們更害怕打開自己生活的圈子,歡迎陌生人進來。社會在改變,四十年前,我剛到美國的時候,還有佷多人搭順風車,也有很多人願意停下來,讓陌生人坐上車,帶他們走一段路,我在學生的年日,也坐過順風車,也接待過陌生人坐上我的車,現在我相信基本上已經沒有這一回事了,社會變得很不安全,不認識的人我們不敢主動的與他們來往,是不是這樣?

3. 可是熱情好客,接待遠人,卻是聖經一貫的教訓。

今天的經文,彼得前書四章七至十節:


「7 萬物的結局近了。所以,你們要謹慎自守,警醒禱告。8 最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。9 你們要互相款待,不發怨言。10 各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。」

經文三次說:「彼此或互相」(one another),1)彼此切實相愛;2)互相款待;3)彼此服事。這是聖經中「彼此」的肢體生活的一部份,基督徒的群體應該如何生活的教訓之一。「互相款待」是彼此相愛、彼此服事的表現方法之一,是聖經的命令,不單只是待人的禮節而已。

「互相款待」不是邀請朋友到家裡吃飯,那是請客,對象是認識的人,甚至是好朋友。「款待」(hospitable),φιλόξενος, 由兩個字組合而成:phílos--友誼、愛,+ xénos--客人、陌生人,「款待」(hospitable)主要是指歡迎陌生的人(welcome strangers),款待遠方來的客人。意思不是指款待完全不認識或在路上踫見的陌生人,而是指基督徒群體中「互相款待」(hospitable to one another),對象包括那些你不是很熟的人。

最後, 彼得前書四章第九節說,「你們要互相款待,不發怨言。」這樣去做是我們的本份,款待陌生人的時候,千萬不要發怨言,要要埋怨!

4. 「熱情好客、款待陌生人」是聖經一貫的命令,是基督徒生活的型態,作教會監督、執事、牧師與長老的,基本入門的條件之一是「樂意接待遠人」(提前 3:2;多 1:8),不是請好友吃飯,而是接待陌生的遠人。

所以當我們談到基督徒群體生活的時候,「熱情好客、互相款待」是我們跟隨主的人必須學習彼此相處之道。這是我們神的家三個必須有的精神之一:

  • 熱情好客、互相款待
  • 樂於助人、慷慨大方
  • 凡事常常感謝天父

5. 盧雲在他的書《拓展》(Reaching Out)中說,「互相款待」是基督徒彼此相愛基本的態度,意思是為對方創造空間,祝福對方、恩待對方,打開自己的心房,讓對方進來。

6. 為什麼基督徒要「互相款待」?

因為我們的神是一位熱情好客、款待歡迎罪人的神,而且我們的福音,就是神歡迎款待陌生人的故事。

「款待」是神最主要的屬性之一(chief attributes),款待最能夠描寫我們的神。

下面是第十五世紀的一幅聖像畫,《三位一體的聖像畫》(The Icon of Trinity),是俄國最有名的聖像畫。


畫中三位一體的神:聖父、聖子、聖靈,是一個完美的圓圈,代表三位一體的神的完美,他們一無所缺,完全相愛,完美的溝通,和諧和睦,試想若我們的家是這樣美好,一家三口喜樂陶陶,下班等不及要回家,享受家庭之樂,你會不會願意開放你的家,讓陌生人進來?打擾你這温馨的家?

但我們的神卻願意!

你看這聖像畫三位一體有一個開口嗎?就在中間下角,是一個進口,歡迎我們進去與三位一體的神一起,享受聖父、聖子、聖靈的愛與溝通,神為我們被造的開了一度的空間,讓我們進入,賜福我們、恩待我們!這是我們的神最基本的屬性之一。所以這聖像畫也稱為「亞伯拉罕的款待」(The Hospitality of Abraham),借亞伯拉罕接待遠人美好的故事去形容我們三位一體的神。

款待人的神,這是我們的神!

7. 真正的的款待(True Hospitality)是福音的故事。

我們對款待客人的了解,或者西方的熱情款待,是邀請我們喜歡的朋友,來我們的家坐坐,吃飯,客人不能不通知就出現,不能過了時候還不走,我們把房子打掃乾淨,招待客人的東西都預傋好了,讓客人對主人,留下最好的印象,是不是這樣?

當我在大學的時候,有一群團契的弟兄,喜歡在吃飯的時候登門造訪,不預先通知,吃飯的時候也不肯走,真的是很討厭!

今天要來我家住幾天真的不是容易的事!要附合很多的條件才能發生:
  • 必須是我喜歡的客人;
  • 必須是是我太太喜歡的客人;
  • 必須是配合我的時間表,必須是我有空才成,可是我有空的時間真的不多,那一週若要講道則免談,一年我沒有一、兩個禮拜不同講道的!
  • 必須是我太太有空;
  • 房子不能有問題,冷氣不能壞;
  • 我和我的太太不能吵架才成!
這是我們的款待!

真正的款待卻不是這樣的,款待是福音的故事,當我們還是罪人與神為敵的時候,神尋找我們,付上極重的代價,領我們回家,讓我們成為神的兒女,成為神家永遠的一份子,款待是神主要的屬性之一,是福音的故事,神尋找罪人歸家,成為家的兒女,進入三位一體神的家做兒子!

8. 醫院(hospital)與款待(hospitality)的英文是同一個字根,很相似,醫院最能表達神聖的款待之意義。

如果我走進醫院的急診室,護士問我,「什麽事?我怎樣可以幫助你?」我說:「我很好!我今年六十歲,但我感覺像廿五歲的人,我很好!」她說:「為什麼你來急診室?」我說:「難道你不歡迎我?不願意熱烈款待我?」我猜想護士不會理我!不是因為她不懂得款待人,而是因為醫院是給有需要的人,最有需要的人受最熱烈的歡迎,在急診室中,傷得越重的人越受到款待,我若被狗咬了一口,我可能要等六個小時,才有人「款待」我,我若是心臟病發作,兩秒鐘就立刻有醫生護士,熱烈的款待我!是不是這樣?

9. 真正的款待不是為了我們,三位一體的真神,沒有任何的需要,不需要別人的讚賞,不需要別人的任何東西,然而,神發自內心的愛,打開自己,「神愛世人」,主動的尋找需要的人進入神的家。

神的款待最能代表神的屬性,神尋找罪人和與神為敵的人,邀請我們,熱,烈款待我們回家,要使我們成為神的兒女,這是福音的故事。



結論

最後讓我們學習如何熱情好客,學習真正的款待。

耶穌來到自己的地方,自己的人倒不「接待」他。「接待」有歡迎的意思!若耶穌來到我們當中,我們是否歡迎祂?

這裡說「互相款待」是肢體生活之一,對象是神家裡的人,信徒彼此相愛的表現之一,以下是一些實際的建議:

1)開放你的心,改變心態,歡迎人,主動在忙碌的生活中,為有需要的人創造空間,接待有需要的人。把這神最基本的屬性活出來,與人分享神的本性,活得像神,心態首先要改變。

款待人不是為了我們自己,表現自我,若是家裡小,家裡舊,家裡經濟能力小,沒法請客人吃山珍海味,這都不是重要,不是為了自己,而是使他們感受到神的款待,神接待人的愛。

見証:有一年我去南非,去拜訪潻札那共和國(Botswana)的叢林的民族(Bush People),他們生活在半沙漠的地方,非常艱難,我們坐車,在泥土的路上顫動熬煎了六個小時,當地有一對歐洲來的宣教士,他們住在一間 15 呎長、8 呎寬的活動房屋,裡面放滿了食物,我們進去,四個人坐下已經沒有空間了,他們的事奉就是請當地的土人吃飯,服待他們,每一餐是很簡單的食物:土豆泥、青豆、一些碎肉,每兩、三個月出去城一次,裝滿食物又回來,他們做的正是款待的事奉( The ministry of hospitality),把福音的故事活在他們當中,他們的見証,我一生永不會忘記!

弟兄姊妹中有需要的人,是我們款待的對象,新來的人,需要關懷;慕道的朋友,邀請他們到我們的家中,向他們作見証;接待遠方來的神學生、宣教士、傳道人,他們是神的僕人。

見証:一位長老接待他不認識的神學生,在他修課其間,讓他住在他的家中,令人感動!

見証:汪伯伯接待他不認識的一位外來年青的傳道人。

聖經說,不知不覺接待了天使,意思是如果是天使,你一定會爭著接待,但有需要的人,很不上眼的人,沒有人願意接待的時候,而你卻願意,帶來的祝福,就如他們是天使一樣,有神的同在,而你則更像神的樣式,有神最基本的屬性。

例子:我的外婆接待從馬來亞來的一對年青夫婦,是我們一個遠房親屬,那時我很少,只有六、七歲,我們一家九口,住在一個很小的房子,而且他們一住就好幾個月,直到他們學會了廣東話,找到工作為止,我們雖然很不方便,但外婆口傳身教,接待遠人神的屬性,留給我們下一代很美好的傳承,這不是接待了天使嗎?我為外婆感謝神。

2)我們要建立一個歡迎的教會,一個有神的屬靈群體,顯示神主要的屬性:款待歡迎陌生人,述說福音的故事。

你願意嗎?我們願意嗎?









討論問題

1. 請分享你對熱情好客的看法,你是否好客的人?為什麽你是?為什麽你不是?
2. 聖經中互相款待的命令是什麽意思?與我們招待客人的想法有什麽異同?
3. 互相款待的對象是我們當中有需要的人,這些人對你是什麽人?你如何才能款待他們?
4. 互相款待實行有什麽難處?如何克服這些的難處?請分享!
5. 福遍教會如何有能成為一間歡迎人的教會?我們如何才能成為一個互相款待的群體?
6. 為什麽款待是神主要的屬性?是福音的故事?請用你自已的話說明之!




回應詩歌





寫這篇講章的過程與一些的考量:
林永健

1.

意外的驚喜,約 20:1-31

意外的驚喜
約翰福音廿章一至三十一節


林永健牧師
福遍中國教會
2016.03.27
粵語堂


引言

1. 受難節的時候,我們重温了耶穌死前廿四小時內發生的事,我們說那是改變了世界的廿四小時,從週四下午三時至週五受難節下午三時,耶穌斷氣的時候,天昏地暗,日月無光,耶穌說:「成了!」,祂的死担當了世人的罪,成了挽回祭,開通了通天神與人來往的路。

2. 之後的三日,耶穌被埋在墳墓裡,門徒四散,世人根本不知道通天的路從此開了,相信的人藉著耶穌浪子可以回家,神的義從此在律法之外向人顯明,這驚王動地的改變,當時沒有人知道,想也沒有想過,是「耳未曾聽見,眼未曾見過」的好消息。

3. 直至耶穌死後第三日,「七日的第一日清早,天還黑的時候,抺大拉的馬利亞來到墳墓那裡」(約 20:1)。


馬利亞是第一位看見復活的主的人,第一位目睹我們心中响往永恒的主,而第一位看見復活的主的人竟然是意想不到一位的女子,在當時男性的社會中,女子的見証口供法庭也不接受,但第一位親眼看見我們永恒的主復活後的身體,竟然是一位女子,不單如此,馬利亞曾經是被七個污鬼附身的女子(路 8:2),可見神恩浩大,祂並不徧待人。

4. 馬利亞來到墳墓那裡,「看見石頭從墳墓挪開了。」(約 20:1),她「站在墳墓外面哭。」(約 20:11)這是很令人感動的場面,一個人在那裡哭,彼得與約翰來過,又走了,其他婦女也不知所踪,馬利亞一個人,站在墳墓外面哭,她完全沒有想過,屬天的喜樂將會意外地臨到她,正如路益師所形容的經歷,「意外的驚喜」( Surprised by Joy)。


5. 馬利亞哭的時候,「低頭往墳墓裡看」(約 20:11),「就見兩個天使穿著白衣,在安放耶穌身體的地方坐著,一個在頭,一個在腳。」(約 20:12)這兩個天使身穿白衣,奇怪地馬利亞沒有認出兩位天使,她一心一意只是掛念著耶穌的身體,去了那裡?


天使問:「婦人!你為什麽哭?」有什麽好哭的呢?馬利亞說:「因為有人把我主挪了去!我不知道放在那裡!」(約 20:13)


我們很難怪馬利亞,她親眼看見耶穌死了,親手將耶穌的身體埋葬在墳裡,她怎樣想也不會想到耶穌從死裡復活,雖然耶穌曾經說過,祂死後三天復活,約拿在魚腹中三天,祂也要三天回到活人之地,但馬利亞卻不明白。

今天我們鍞在這現今的世界,按照我們習慣的思維生活,憑著我們過去的經驗做判斷,死人不會復活,屍體不見了,就去找,去問人去了那裡,遇見困難,沒圣解決,我們就會難過傷心流淚。我們知道另一個世界的存在,但經常看不見屬靈的領域,神的國度,只注目在眼前物質的世界。

讀書選科、畢業找工作,都是眼前世界的事,我們並不為意,還有另一個世界,永恒的存在。人被造的時候,神將永恒放在人的心中,我們是為另一個世界而造的,(參路益師,《如此基督教》)但我們很容易只看見、甚至只關心的,只是這世界的事。

耶穌從死裡復活,戰勝了死亡,開啟通往永恒的門,從此,為永恒而造的人可以憑信找著那更美的家鄉,現今還未得著︳卻可以從遠處望見。

6. 當耶穌出現,就在馬利亞的跟前,馬利亞根本不認得復活後的耶穌,在日常生活中能認得另一個世界的存在,實在是不容易的事。

例子:一位敬虔的老人家,身懷不能治好的病,醫生給他全新的特效藥,延長生命,但不知道藥能有效多久,每十二週見醫生,隨時這藥都可以失效,每日能做的事不多,面對死亡,過一天就是一天,這是人生,是殘酷的現實,是每一個活在這世上的人都必須面對的現實,能夠在現實的生活中看見永恒另一個世界,認得從另一個世界來的真實,是極不容易的事。

復活的耶穌把神的國度臨到人間,世人卻不接待祂,也不認得他,復活的主站在那裡,馬利亞卻不知道是耶穌,仍在那裡哭,以為耶穌只是看園的,稱耶穌為「先生」!


7. 馬利亞愛耶穌,安息日結朿,七日的第一日,清早天還黑的時候,她就趕到墓園,看見墳墓的石頭挪開,立刻跑回去告訴彼得與約翰,自己第二次又回到了墳墓那裡,心中只掛念耶穌的身體不見了,對以為是園丁的耶穌說,她願意去任何地方去,把耶穌的身體找回來,愛主的熱切與真心,令人感動,但她卻沒想過,她將會一窺永恒,被屬天的驚喜所悸動,成為第一位親眼看見復活的主的人。

8. 耶穌喊,「馬利亞」(Mariam),是耶穌常用稱呼她的名字,這一幕是聖經中最令人感動的故事之一。


馬利亞就「轉過來」(約 20:16)。

你猜馬利亞聽見耶穌的呼喊她的名字,她需要多久才從墳墓「轉過來」看見復活後的耶穌?一秒?兩秒?

當她「轉過來」,用她最自然,最不用思想的希伯來話(亞蘭文)對耶穌說:「拉波尼!」(Rabboni),「夫子」、「拉比」的意思。

9. 「轉過來」這一個字除了「轉過身來」,還有一個更深的意思:「轉向」、「改變方向」(change direction)。

馬利亞從一個很現實痛苦的環境中,對著空的墳墓,耶穌的屍體失踪的惡夢,「轉過來」,改變了方向,看見了復活的耶穌,那位永恒的主,是她心中所愛慕,立志跟隨的夫子,這位復活的主代表著另一個世界,代表著人類的盼望。

著名的解經家,Dale Bruner 說,當馬利亞轉過來改變方向,看見耶穌的時候,世界好像隨著馬利亞「轉過來」,也改變了,在她轉過來那一時刻,世界從主前(B.C.--Before Christ)變為主的年代(in the year of the Lord, A.D.--Anno Domini),即主後。

馬利亞前一秒只看見今世現實的世界,生活在悲傷、痛苦、無奈之中,但當她轉過來,她卻看見來生永恒的世界,馬利亞經歷了沒法形容的驚喜,愁雲慘霧一掃而空,她從心底發出呼喊,「夫子!」代表著她心中的渴想(longing),最深層的需要被觸動而產生的喜樂與歡愉,這就是聖經所說的「喜樂」(joy)!

10. 當馬利亞與門徒看見復活的主的時候,他們歡喜快樂(rejoice)(約 20:20),用的是「喜樂」(joy)的動詞(χαίρω),這動詞新約出現了七十四次,多次形容人體會永恒,一睹另一世界的真實所帶來從內心深處的喜樂與歡愉。


例子一:東方博士從希律的王宮出來的時候,他們看見那顆星出現在他們前頭,引領他們朝見新生的王,他們就大大地「歡喜」(rejoice exceedingly with great joy)(太 2:10),「喜樂」的名詞與動詞並用,博士們看見那星,那不是普通的星,他們看見的是另一個世界的存在,神介入人間,讓他們在現實的世界中,得窺永恒世界的真實,結果他們就大大地喜樂!

例子二;耶穌尋羊的比喻,牧羊人放下九十九隻羊,去尋找失落的那一隻,找到了後,就「歡喜」(χαίρω)(太 18:13),暗喻失喪的人得救,帶給我們的喜樂,深層次從裡面而來的喜樂,是與永恒相遇的喜樂。

這樣的例子很多,我們基督徒「要常常喜樂」(腓 4:4),「在盼望中要喜樂」(羅 12:12),愛「不喜歡(χαίρω)不義,只喜歡(χαίρω)真理。」(林前 13:6),用的字都是「喜樂」(χαίρω),指的是因為永恒的事而產生心底裡的喜樂與歡愉,而不是受今生環境影響的。

11. 這是「喜樂」(joy)與「快樂」(happiness)的不同。

快樂是從外面的環境而來的,因為今生的事帶來的滿足與快樂。美國的文化,追求快樂是追求保持年輕、青春的體型與感覺,健康充滿活力就是快樂的感覺!是非常個人化的,所以我們六十歲去跑馬拉松,七十歲參加鉄人三項全能的比賽!這是快樂!不是不好的事!

中國的文化中,人生四大樂事,「久旱逢甘霖,他鄉與故知,洞房花燭夜,金榜題名時。」(杜甫的《四喜詩》),我相信我們都有這些的經歷,都是很快樂的事情,是不是?

我們很多人追求的快樂是美滿的家庭,兒女成材,弄孫之樂,是內向型,以家為中心的快樂!我們有很多人都有了。

但快樂是今生的,外在的、短暫的,是可以因環境改變而消失的!

12. 聖經說的喜樂卻是將今生與永恒接上的結果,是由信心而來,是因觀點改變而產生的,當我們戴上信心的眼鏡,在現實世界上看見永恒的主,我們的內心對永恒的渴想被觸動,喜樂因些而生。

這是馬利亞的經歷,第一位親眼看見復活後永恒的主,使她喜樂滿盈。

13. 耶穌說:「不要摸我,因我還沒有升上去見我的父。」(約 20:17)


耶穌是屬於另一個世界的,祂來到我們的世界,成為我們的樣式,打開了通天之路,將我們的世界與神的世界連起來,讓我們與永恒的神連上,「我的父,也是你們的父,我的神,也是你們的神!」我們與另一個世界不是沒有關係的,我們本是為另一個世界而造的,那裡才是我們永恒的家鄉,當我們從遠處(今生)看見,就必歡喜快樂(希 11:13)。

你有沒有類似的經歷?

14. 路益師(C. S. Lewis)在他的自傳中描寫過類似的經歷,自傳的名字《意外的驚喜》(Surprised by Joy),可惜沒有中文版,路益師是牛律的文學教授,他的著作《納尼亞春秋》(Chronicle of Narnia)與《如此基督教》(Mere Christianity)都是基督教經典之作,路益師是我最喜歡的作者之一。

路益師認為喜樂是深刻的和諧和幸福感,是可以賜人生命的、改變人心的、是不屬於這世界的,不是人力能造成的。

小的時候,路益師在他想像神話故事的世界中,文學的研究中,甚至與大自然接觸中,都曾經歷過這種屬天喜樂的影子,這些的經歷像路標一樣,指引他一生不斷地追尋,好像他心底有一種渴想,使他隠隠若若地知道這種喜樂不同於幸福感或快樂的情緒,而是一種更深層次的响往。

在他自傳最後兩章中,他描寫因為尋求這種深層次的喜樂而從無神論者變為有神論者,從有神論者最後成為基督徒,而且是最敬虔的基督徒。他說,「喜樂」就好像深森中失落者的路標,指引他歸家。

他解釋為什麼人真正的「喜樂」是不屬於這世界的,是因為我們是為另一個世界造的,我們心中响往天上更美的家鄉,永恒是人最基本的渴想,當我們現今的世界與永恒相遇,一睹另一世界的風釆,這種意外的驚喜,更証明我們並不屬於這世界。

你有沒有這樣驚喜的經歷?

15. 我中學的時候,和兩位好朋友去赤立角露營,一個晚上,月落之後,天上滿天星斗,無可數算,亮的好像就在身邊,背後是密密麻麻的小星,浩瀚的宇宙,指向另一個世界,我感覺自己的渺小,永恒好像就在我的手可以摸著的地方,更摸到我心中最深處對永恒的渴想,告訴我,我不屬於這個世界,觸動我心中那份屬天的喜樂與愉悅。

在危難中,我向神呼求,多次經歷神裂天而降,垂聽我的禱告,這些的經歷告訴我另一個世界的存在,我在如今現實的世界中,憑信從遠處看見,那份的驚喜,帶給我深度的平安,對前面充滿了信心。

16. 有一次我去聖安東尼參加一個靈命塑造的聚會,七、八千人參加,我是自己一個人,在其中一個聚會之中,敬拜團帶領我們唱一首歌,《從內至外》(From the Inside Out),是我從未唱過的。


A thousand times I've failed
Still your mercy remains
And should I stumble again
Still I'm caught in your grace

Everlasting, Your light will shine when all else fades
Never ending, Your glory goes beyond all fame

My heart and my soul, I give You control
Consume me from the inside out Lord
Let justice and praise, become my embrace
To love You from the inside out

我已經失敗一千次
你的憐憫還沒有減少
而且若我再次跌倒
我依然落在你的恩典之中

當一切都變淡的時候,你的光卻永遠照亮
你的榮耀超越了所有名,永不終止

我的心和我的靈,我讓你撐控
主從內到外的充滿我
讓公義和讚美,成了我所懷抱的
我要由內而外愛你

我立刻被這一首歌所感動,神好像是對我說話,我好像看見神一樣,在平淡的生活中,意外的驚喜,沉靜很久心中對永恒的渴想,再被觸動,有說不出來的震動,這與人生樂事不同,人生的樂事,固然開心,但卻是是短暫的,但從永恒而來的回响卻是絕然不同,我是為永恒而造的,我屬於那個更美的家鄉。

17. 我禱告求神賜我這屬天的喜樂,能憑信心在這現實的世界人能看見永恒的世界,與永恒的主相遇,像馬利亞一樣,轉過來,看見了永恒的主,經歷這種屬天的喜樂。

我不知道你現實的生活中正經歷什麼,或許你是在高處,久旱逄甘霖,他鄉與故知,洞房花燭夜,金榜題名時。你有沒有轉過來,與永恒的主相遇?

或許你是在人生的低處,沉悶、憂悶、担心,或者你身體不適,被生活重担所壓,你有沒有轉過來,與永恒的主相遇?




結論

1, 馬利亞的轉變,不單只產生了這世界不能給意外的驚喜,這屬天的喜樂更使她朝著另一個世界的異象走,這個異象使她成為改變這現今世界的人。


耶穌又對他們說: 「願你們平安! 父怎樣差遣了我, 我也照樣差遣你們。」馬利亞與門徒走出去,成為改變世界的人物。

2. 第三世紀的一位教父稱抺大拉的馬利亞是使徒中的使徒,馬利亞成為初期教會的領袖,有女西門彼得之稱,成為改變世界教會運動的表表者。

3. 永恒的異象,與主相遇,那份不屬於這世界的驚喜,推動我們向前走,改變我們,也使我們成為改變世界的人。

這就是復活節的故事,只有永恒的主,復活的主才能給我們真正的喜樂。

4. 《只有你永恒的主》曲詞:張祥志

誰知心痛苦,誰解心裡憂,誰可於這刻伴我身邊訴?
只有你永恒的主,每一刻等待靜聽心聲。
誰犧牲富足,誰捨尊降卑,誰於漆黑中讓每點光照遍?
只有你永恒的主,帶出光輝,令我溫暖。

人海中常失落,每天感到壓逼苦困,還願你每天也記念。
求恩主啟迪,使我能知道,你是永恒,你是盼望,常在我心。
容許我靠近你,永遠沒掛慮,容許我愛慕你,因你是我力量,
明天縱有幻變,求你引導,願此生全為你走過。
(能使我滿足只有你)





回應詩歌





寫這篇講章的過程與一些的考量:
林永健

1. 路益師《意外的驚喜》的簡述:

   路益思是牛津的文學教授(納尼亞春秋作者),與托爾金(魔戒作者)是好友,兩人是奇幻文學的先驅,也因這些傳奇童話聞名於世。但路益思師還有神學論文、中世紀文學研究等諸多著作。他的自傳”Surprised by Joy”,雖無中文翻譯,卻令人愛不釋手,他的信仰追尋,也應該是信仰懷疑論者的經驗。Surprised by Joy 原文有雙重意義,路益思不斷在尋找童年喜樂(Joy)的重現,終於在重回上帝的懷抱後,重溫這種情感的悸動;另外是遇見美國詩人喬依(joy),對於這位不婚的單身漢而言,更是意外的驚喜。但這本書算是信仰自傳,講的是當初遇見一種神秘的渴盼,一路上信仰的追求。

   路益思所撰寫的一些有關基督教神學的書籍,常能直接剖析廿世紀思想的癥結,把人從唯物主義與神秘主義兩條岔路引回,因此被譽為廿世紀最傑出的護教學家之一。他的信仰論述所以能使人信服,固然由於其識見透闢、學養淵深,更主要的是,他個人曾經是唯物主義者,也曾經是個神秘主義者;他瞭解這兩類人的心境、思想和需要,所以當他在人生的某一點上用心靈與神遇合後,他的見證便具有實而不訛的嚮導作用。

童年歲月

     路益思(小時自取名傑克,要求別人必稱此名,才願回答。) 1898年11月29日出生於北愛爾蘭的貝爾法斯特郡的登德拉園一棟半獨立的家宅 ,父親是律師,母親是牧師之女。哥哥華尼,兩人從小就形影不離,互助互愛。路益思說:「一生中最令我快樂的就是我們兄弟自小培養出來的深厚感情。」路益思的父母的個性分歧,造成他成年後不喜也不善於表露感情,甚至視感情的流露為失態,直到60歲遇到喬伊,才把路益思感情表達的困境打開。傑克的兒時生活充滿他在書上所說的‘童年的福氣’:豐富的美食、愛他的父母、供他嬉戲的花園、家庭褓母—莉思與哥哥華尼,為他的童年帶來幸福快樂。莉思給他講古老的愛爾蘭神話,啟發他豐富的想像力。

人如果沒有經過美感經驗,也不會有後來的宗教經驗 。讓他見識到大自然之美的是他六歲左右,哥哥拿來一個錫製的餅乾盒子,盒蓋的凹處填入了長滿綠苔的泥土,泥土上繁密地插著一些摘來的枝葉和花朵,從這個超小型的「人造花園」,傑克首次感受到大自然的清新、潤濕和沃腴。此刻的景像也成為他一生追求天堂幻影。七歲那年夏天,一日他到花園裡嬉戲,看見一叢盛開的矮野莓藤,早前哥哥那座餅乾盒蓋花園乍時呈現在他眼前,隨著這個記憶的湧起,一股沒有徵兆的渴望強烈地衝激著他,傑克卻感到巨大的狂喜已近身邊,是一種感覺、渴盼,但不知道自己渴盼的是什麼,正想分辨清楚,渴盼的感覺就消失了。然而, 不久,傑克在一本‘松鼠那特金’的童話中,一首詩作裡面,讀到對秋天和北國茫茫藍天的描寫,同樣的渴盼又回來了。 傑克一而再,再而三的重讀它們,想要穩穩把握住那一種彷彿進入另一層境界的喜樂。 他隱約地認知這種喜樂不同於幸福感或愉快的情緒,它帶給人心的撫慰不是因為擁有什麼,而是因為渴盼或嚮往什麼。 這個童年的喜樂經驗深深地鐫刻在傑克的心中,以至於往後的歲月,他不時用各樣的辦法,想回味它、捕捉它。

集中營般的寄宿生涯與神秘主義的追尋

   1908年,傑克的母親去世,父親無法面對喪妻之痛,同時也宣告他的快樂童年的結束。 不久,他與哥哥渡海離開愛爾蘭的家鄉,被送到英格蘭寄宿學校讀書。 英格蘭平原灰黯的景色、多霧多雨的天氣、集中營式的學校生活、病態暴戾的教師,每日活在隨時會遭受鞭打的恐懼、稀鬆枯燥的課業,重重壓抑著他的胸臆;夜晚躺在床上,透過沒有簾幔的窗台,看滿月陰慘地嵌在天空,耳旁響著同宿孩子們的鼾聲,此情此景詭魅、恐怖,恍如置身地獄,他害怕靈魂的問題? 加上終日提心吊膽被罰,走投無路,從此他對基督教信仰開始認真起來,每個星期日全校師生到附近聖公會作禮拜時,他總是認真聆聽講臺上的信息,夜晚覺得害怕時,就拚命禱告、用心讀經,白天戰戰兢兢地遵照良知行事。

    傑克從小就被教導,人在禱告的時候,必須思量自己的禱詞。 當他對信仰認真起來時,他就試著這樣去作。 起初,作得還蠻順暢的,不久,還沒有說到「阿門!」從律法發動的偽良知就開始控告他:「你口裡說的,心裡想了沒?你可有像昨天那樣用心禱告?」「沒有!」「好!那麼再來一次! 」對這個控告,傑克的反應是為自己的禱告訂下一個標準,他必須用悟性禱告,禱告時必須感受想像力靈活的運作,並且,內心必須洋溢著對神的熱愛。 於是每晚臨就寢前,傑克就拼命用自己的意志力想要擠榨出這種感覺,他很少成功過,即使成功了,也沒有什麼屬靈的價值。 這樣,日過一日,晚禱變成他心理上極大的負擔,他被它搞得心力交瘁,懼怕它,像失眠的人懼怕床榻一樣。 嘗不到信仰的樂趣,他恨不得快點甩掉信仰這難以伺候的東西。 這時他的想像力已漸消失無蹤,喜樂不止不存在,甚至已被遺忘。

   兩年後,學校因校長精神失常而關閉。 1910年夏天,傑克回到家鄉附近的中學就讀。 半年後,因染上劇咳,休學回家休息。後又轉往英格蘭的瑪爾文地區一間叫查特爾斯的中學就讀。 查特爾斯中學的舍監是一個和藹可親的老婦人,她認真地照料成群寄讀的孩子,傑克在她的慈愛中,享受了逝去的母愛。 這個老舍監迷信神秘主義,她的想像世界是許多幽靈構成的,傑克受她的影響,也熱愛起玄秘的靈異來。 玄學那種虛無飄渺的境界籠罩了他生活的全部。十三歲的傑克揚棄了童年的基督教信仰,思想混亂得像一堆亂麻。 他一方面貪戀神秘主義的靈異世界,一方面又是個無神主義者,他的無神論調是悲觀的思想釀造出來的。 在他看來,宇宙是冰冷無情的,它的浩瀚唯一的功能是對比出人的渺小。 時序的推移、萬象的變化,所有的盛衰交替無非警示出生命的無常。 拋開宇宙不談,人的一生又豈不是一連串永無止息的勞苦。
 
   除了學業增進,傑克也急切渴望生理與心智的成長。他形容自己努力去沾染那崇尚氣派與勢利的俗氣,還洋洋得意。不過在這段思想紛雜的日子,傑克的感性生活卻呈現一片斑爛,他喜歡上華格納歌劇中的北歐神話世界。 北歐,天光與水氣合而為一,混沌又晶亮地盤踞在空間裡,是奧丁神(Odim)偕同眾神話英雄居住的所在,這幅鴻洞空濛的景象帶給他遙若童年的喜樂經驗,然而過去的喜樂只潛藏在他心靈深處,現實裡卻無從尋覓;現在,它們互相絞結、融匯,從他心底挑起一股強烈的渴盼,他又再次嚐到失落什麼的悵惘,以及渴盼本身帶來的喜樂。 傑克開始以北歐神話為題材,寫起歌詠英雄的詩歌,他到處搜購華格納的歌劇唱片,狼吞虎嚥地讀起任何可以找到有關北歐神話的書籍,心裡踴躍著戀愛般的興奮。 傑克從這份喜好裡嚐到了對於崇拜對象忘我追求的滋味,這是一種信仰的美德,但是,他在早先的基督教信仰中,未曾培養出的美德。
 
   1914年,滿腦子都是北歐神話的15歲傑克,回貝爾法斯特度假時,鄰居請傑克至家中探望臥病在床的兒子亞瑟.葛利夫斯(Arthur Greeves),傑克進了亞瑟的房間看到他的床邊放著《北歐神話》(Myths of the Norsemen)時,立刻問亞瑟:「你喜歡那本書嗎?」亞瑟以同樣的問句答他,兩人立刻以神祕的微笑交換答案。傑克和亞瑟成為精神與知識上的莫逆之交,從此他們保持書信聯絡達49年,直到傑克去世為止。

 無神論時期

  1913年,傑克十五歲,他獲得了一項獎學金,進入瑪爾文一家名叫噶爾的公立高中就讀。 這家公立高中極端鼓勵學生從事體育活動,運動選手因此成為學校中的特殊階級,在校園內,他們對於低年級的學生頤指氣使,作威作福,中階級為了爭取機會晉升為特殊階級,彼此明爭暗鬥;下階級晉升無望,只好淪為諂媚的嘍囉;結果,校園到處瀰漫著世故的社會氣息,傑克對這傳統深惡痛絕,他選擇作一個與眾疏離的邊緣份子,成日躲在圖書館裡看書。 這時傑克已有極強的浪漫傾向了,對他來說,權威和道德教條簡直是一種虛偽的存在。

傑克在圖書館讀到一篇出以北歐神話為題材的悲劇:天地始生,眾神之一的洛基向創世主奧丁抗議:「你為什麼要創造生命?為什麼未經萬物的同意,就加給它們生存的負擔?這豈不是一種既專橫又殘忍的作為?如果生命是痛苦的,你根本就不應該創造它!」奧丁神在創世之前是洛基的好友,他能瞭解洛基的抗議背後藏有極大的悲憫,但是代表傳統威權的梭爾,卻挑撥奧丁嚴懲洛基,他指控洛基不尊敬眾神,奧丁反駁道:

 「我尊敬智能,不尊敬權勢。」

   傑克認為梭爾就是校內那些特殊階級,悲劇英雄洛基代表自己,他用這種智慧上的優越感撫慰著自己委屈、不快樂的心緒。 然而,在這一種角色的認同裏,傑克發覺自己作為一個無神論者衝突和矛盾的地方:我認定神是不存在的,但是我對於神的不存在這件事,感到非常氣憤、沮喪,我甚至埋怨著祂為什麼創造了這樣一個充滿勞苦的世界,這證明我又希望有公義慈愛神的存在。 傑克同時又覺悟到人與神的關係和人與生命的關係又是一致:再怎麼悲觀的人,當他面臨喪生的危機時,本能地,他會尋求保存自己,人可以在思想上斬斷他和神相連的臍帶,但在本能上、情感上,卻無時無刻在渴慕著這種連結。 縱使傑克有了這層了悟,他仍肆意地堅持無神的論調,與其接受一個不負責任的神,不如漠視祂的存在。

  於是,傑克發明一套說辭來為自己的無神論辯護:「無神的唯物宇宙觀告訴我們物有始終,死亡結束一切,如果人生的苦難大到人無法忍受的地步,自殺是一條可能的出路!基督教宇宙觀最令人害怕的地方是,它相信永恆,如此一來,自殺或死亡並不能解決痛苦。此外,基督教信仰的神是一位干預者,一旦接受了祂,人的心靈就好像一處完全敞開的園地,沒有一個地方能夠讓你用鉛絲圈圍起來,然後掛上一塊牌子:禁止入內!崇尚自由的我怎能忍受這種干涉呢?無論如何,我要保有一方自己的天地!」傑克也知道為了秉持唯物的無神論,他必須付出一些代價,他必須承認宇宙只是一大群原子毫無意義的跳動,而人認為美好有價值的事物,也不過是海市蜃樓而已。

   長時期搜覽各類研究北歐神話的書籍,青少年期的傑克已經儼然北歐神話通了,同時,他也涉獵了包括希臘神話在內的神話系統。 或許因為熟爛了就失去特有興味吧! 繽紛的神話世界已經無法在他心中激起任何渴盼的喜樂,無神論者傑克噤然得宛若一座建好了聖殿,才發覺神並未居住其中的人。 他讓自己浸潤在音樂、詩歌中,甚至曖昧的愛情想像裡,偶而感到心弦震顫,但是,這些感覺與喜樂似乎有段距離。

美境重尋

   為了準備牛津大學的入學考試,1914年,十六歲的傑克接受父親的安排,轉往舍雷郡的布克罕鎮接受柯克派崔克先生個別指導,習讀希臘古典和各樣名著與人文經典。柯氏崇尚叔本華哲學,尤其偏好理性思辯,對於傑克言談和行文中任何邏輯瑕疵,不時給予嚴苛的指正,日後傑克撰寫護教文章取譬精妙、析理透闢,自稱歸功於恩師柯氏的教誨。在這段私塾習讀的歲月裡,傑克從閱讀群書中充分享受到沉浸在個人閒逸世界中「伊匹鳩魯式(Epicurian)生活的樂趣。這種人生態度雖然無益眾生,但能陶冶自我。奉守這種生活哲學的人看似自私,卻往往能帶給友伴愉悅;反之,有一種人習於犧牲自我,卻經常陷於自憐中,他的仁善攤陳在人的面前,反成為一種無休止的指摘,似乎人們都虧欠他一份同情、感激和敬仰。假如兩者中須擇其一,傑克絕對選擇前者。

   布克罕附近景色怡人,小徑通幽,傑克養成課餘漫步山野的習慣。收到父親寄來的聖誕節禮物‘尼伯龍根的指環’書中的思想混合著一個霧氣迷茫的冰冷與寂寞的早晨,傑克散步到附近的山區。 山下市區的喧騰已經依稀得只剩下吱吱的微響,滿山的枝葉被霧氣遮成重重的紗簾,傑克愈走愈覺山氣沁涼,愈走愈覺自己的軀體已經溶化成透明的山氣,剎那間彷彿進入了天堂,胸臆間又滿溢起強烈的喜樂。 這到底是怎麼回事呢? 這些日子來,自己苦苦尋求,它卻蹤跡藐藐,這會兒,倒又平平白白降臨了,難道喜樂是不容人用任何模式去網羅的? 難道喜樂的臨到不是由於我們渴想? 不是由於我們營造心境? 而是忘我於某一客體中,這一客體無所不在,但卻不是人的理性、知覺可以製造出來的。 傑克於是想到童年時期的晚禱:「難道我用盡意志力想要進入領悟中,進入某種特定的心境,認為這樣才能與神溝通,犯的也是同樣的錯誤嗎?我以為用精通熟稔建立起來的固定敬拜模式,可以穩穩地握住神,這種錯誤的觀念,使我變成不是追求神,而是追求一種心境、一種感覺,這樣我豈不是把宗教降格為一種自慰的行為?一種製造激情的自動化裝置?難怪我在晚禱中遇不見神!神難道和喜樂的來源一樣,是某個人心以外的客體?」理智上,傑克堅決地拒絕神的存在,心靈中,卻一步步虛心剖揭著喜樂的奧秘面紗,隱約覺得它的來源與神的存在有些相通的地方,喜樂如同太陽在露珠上的映影和而太陽是上帝的對照。

   這段時期使他的無神論唯物主義略受動搖的,是來自於愛爾蘭詩人葉慈和比利時劇作家梅特林克的影響。 這兩位創作成績斐然的作者以旺盛的想像力驅使秘教奇詭動人的象徵,透過玄妙的文字召喚物質表像之外引人遐思的靈異世界。 閱讀他們的作品,傑克覺得少年期曾有的一段對於神秘主義的沉迷再度蠢蠢欲動。 充滿著好奇,他多麼希望能掌握那隻有少數入門者通曉的儀式語言,藉之探入超自然的世界最奧渺的原理、最幽秘的境界,與眾多神靈交通,擺脫軀體與生死的限制。 同時,正因秘術被正統基督教和理性主義者判定為邪門左道,更讓潛伏在他心中的叛逆躍躍欲試。 然而,那使他免於掉入靈異陷阱的,除了找不到名師指引門徑之外,膽怯也發揮了保護的作用。 白天他或許無法抗拒好奇心的驅使,到了夜晚,到處黑影幢幢,陰森恐怖,唯物主義反而成了護身符。 不過,最佳的保護則來自於他對喜樂本質的體認。 沈溺在探秘的衝動中久了,他發現那股想要衝破藩籬,撕裂遮幔,直搗玄秘的慾望與喜樂的渴盼有天壤之別;像浪蕩的性慾一樣,它只不過是靈魂與感官追求快樂、刺激的一種粗糙的方式。

   一個峭寒的十月天,日已薄暮、山色湛藍到近乎紫靛,天空浮散著發綠的霧霜,傑克讀了一本對他以後影響至深的書。在等火車時,他走到書攤前,買了一本十九世紀英國童話作家麥唐納所著,以鄉野仙境傳說為題材的奇幻小說‘仙緣’,是個美麗但帶點詭異味道的故事。這本書讓他對喜樂的來源有了進一步的認識。 從前,令他渴望的喜樂都存在於遙遠的另一層境界,現在,周圍的事物都以嶄新的面貌出現,討取著他的喜愛,屋裡的每個角落,甚至自己身心的每一部份,也開始耐人尋味起來,是的,喜樂並不是那樣遙不可及,自己所渴盼進入的境界則正隱藏在周遭裡面,世界多麼的含蓄、婉約! 不知不覺中,他的想像力已經受了一次隆重的洗禮,原來這新的品質、光亮的陰影、旅程追尋都指向‘聖潔’。 悲觀或無神論,已經失去了重量,悠悠消散了;靈異更完全對他失去了吸引力。

抉擇

 1917年,傑克順利考入牛津大學攻讀哲學,由於第一次世界大戰正在歐陸如火如荼展開,不久便被徵調往法國前線參與壕溝戰。 翌年四月中彈受傷,輾轉遣返倫敦療養。 臥病期間初讀基督徒作家契斯特敦的散文,對美德產生嚮往,「感受到美德的魅力,彷彿一個男人對自己無意迎娶的女人醉心神往。」或許是軍旅生活的紀律訓練和袍澤間的死生契闊,傑克有生以來第一次深刻地感受到峻烈的美德也需要人投注生命加以實踐:「我從未認真想過,像我們這種渴望知道美是否有客觀的標準,以及伊思吉勒斯(希臘悲劇作家之一)如何處理宙斯和普羅米修斯握手言和那一幕的人,原來,也應矢志奉守信實、廉貞、並且忠於職責。我一直以為這些美德並不值得我們費心探究。」

    1919年初,傑克傷愈復學,廿一歲的他與同齡者相比,已是個滿腹經綸的青年了。 在牛津出類拔萃的師友多面薰陶下,更使他的哲學思考往觀念論的方向深入尋繹。 起初,他像大多數的大學新生一樣,為了顯示自己的成熟與銳利,刻意在知識取向上擺呈追逐新潮的態勢「凡事著眼未來且依明智的理性審辨與行動」,至於慘綠少年時期的悲觀主義、自憐、超自然的觀念或浪漫的遐想,都已消失無蹤。 若非諍友巴菲爾德的及時提醒,傑克將永遠昧於一件事實:在哲學的領域裡,思想的真偽與時代的先後或新舊無關。

   柏格森哲學的啟迪使傑克揚棄了叔本華的虛無論,重新肯定了宇宙的存有與充盈在自然與人文中隨處湧動的盎然生機,另一方面,過往喜樂的經驗向傑克啟示了一項真理;人的內心深處有一條通往外在宇宙的幽徑,這個外在宇宙就是那引人忘我的客體,人渴盼與它連結,因為這種連結的關係是喜樂的來源,這種喜樂不是人的心境,也不是人的想像、任何生物性的慾望、或社會權位財勢可以投射出來的。柏克萊指出這個客體就是神,神是個靈,祂按著自己的樣式造人,讓人擁有心靈,能夠接受祂的訊息。這位人無法觸及的客體果真已經將自己彰顯在人心中的神嗎? 1926年在一次登山旅行中,傑克突然發覺自己面臨一項抉擇?到底有沒有神?神是真的存在呢?還是人的需要製造出來的?人為什麼需要神? 是神賦予的嗎?為了使這個需要成為人尋求神的途徑之一?依照傑克當時的感覺,選擇有神或選擇無神,都不涉及任何損失,但是,一股力量驅使他不得不選擇有神,這股力量也許就是神本身發出的吧!或許也是過往的喜樂經驗所作的見證。作了這種抉擇之後,傑克覺得自己有如雪人,經過長久的冰凍,終於溶化了。

信心的一躍

 這天晚上,傑克和往常一樣,吃過晚飯,稍事休息片晌,便坐到書桌前,繼續他的研讀。 燈光照在他剛毅的臉龐上,那灼亮又固執的的眼神,洩露出一種學者追索智能特有的渴切。 傑克自養成思辯的習慣後,他的感應觸角便無時不刻地伸入生活經驗中,窮究於古今群籍裡,他的理智、感性、心靈,一直保持在警覺的狀態之下,宛若一根張滿的弓弦,隨時準備發箭去射中事理的正鵠。 三十一歲了,他的思想在無止息的辯證中,不知蛻變過多少次,從傳統的基督徒,變成神秘主義者,再變成唯物的無神論者,而後,擺盪在唯物和神秘主義之間,又漸漸變成觀念論者柏克萊的信徒。

   每次蛻變告一段落的初期,對於自己才歸結而得的思想內容,傑克總是奉之為人生的至理;但是,經驗是真理最嚴格的驗正師,每當經驗在擴充時,傑克便又發現自己所崇奉的至理,一層層地顯露出它們不夠完足的地方。 然而,近來,局面卻有些改變了,當經驗的溪流愈湧愈浩蕩時,傑克察覺溪流的深處發出一道威嚴的聲音:是真理呼喚他的聲音,那聲音愈來愈接近,傑克整個的思想、心靈都要被它攝去了。 原來,每一山澗注入溪流所增加的流量,都為了嚮導他到這真理發聲的地方。

   沙沙的風聲,脆脆的鳥聲從黑暗中一波波湧來,聽在傑克耳裏,好像神的催促和命令。一個相信神存在的人並不意味與神建立了關係,三年來,傑克對這件事知道得太清楚了,三年前他相信神存在之後,認為自己應該更新對事物的看法。也就是以神的心為心,讓自己的一生和諧地依循宇宙主宰的意旨運行,這樣相信神的存在才有意義。 他也知道世界充滿誘惑、人心充滿私欲,要以神的心為心是很因難。當傑克試著袪除自己的私欲時,他才發現自己是個多麼懦弱、敗壞的人,渾身充滿了嫉恨、野心、貪欲……。傑克從小到大,未曾這樣鄙視過自己。 三年來,神那充滿威嚴的聲音從各種角落對他發出質詢:「你為什麼逃避我?我千方百計向你彰顯,除了證明自己存在之外,別無其他意義嗎?」傑克知道結束心靈流浪的辦法其實很簡單,卻也很困難,就是完全降服,放棄自己,隨神處置,讓神嚮導,他不知道這樣做會有什麼結果,這簡直就像縱身躍入萬丈深淵一般的冒險。

 「跳!跳!跳!」的命令,像浪舌一樣拍擊著他,類似的催逼已經延續三年了,既殘酷又讓人震懾、敬畏,傑克告訴自己:「跳吧!誰叫他是神,是宇宙的掌管者,沒有人能逃避祂的權勢。」在1929年傑克終於降服了,承認上帝就是上帝,他跪下禱告。那天晚上,或許他是整個英國裡最沮喪與最不甘願的一位歸信者。

   傑克寫信給亞瑟.葛利夫斯,談及改變他信仰的最後關鍵人物是托爾金。托爾金在傑克成為莫德林學院院士的1925年來到牛津教安格魯撒克遜語。這兩位都醉心於神話奇幻的學者,一拍即合。1931年九月的一個陰雨夜晚,傑克邀請托爾金跟另一個朋友戴森(Hugo Dyson)一起到學院宿舍用餐,他們在用餐過後聊起神話,傑克堅持基督的故事不過是他在古神話裡讀到大同小異的樣版神話而已。信奉基督的托爾金,也因「神話」找到進入傑克個人信仰迷宮的入口,他們的辯論從屋內延續到戶外艾迪生小徑上,小徑上風雨交加,絲毫不減弱他們交鋒激烈的論戰,他們渾身濕透後又回到宿舍,繼續舌辯到凌晨四點。

   托爾金認為所有那些快要消逝的眾神神話都殊途同歸地揭示了人類無法拯救自己的道理,唯有透過一個更高層次的階層以恩典的方式救贖眾生。「犧牲自己救蒼生」的故事自古存有、無所不在,耶穌基督道成肉身,就是將那些即將消逝的古神話具體呈現的事實。當晚直到托爾金離去,傑克才首度知覺自己過去的想法是錯誤的。是托爾金為傑克找到迷宮的出口,傑克理解神話雖是神話,但「神話可以成真」,這一覺悟讓傑克得以修復他個人浪漫思想與理性信仰兩者間的斷橋,而那些本來散落四方的驚奇、想像、神話、哲學、信仰,也因此找到彼此的關連,和平共處,不再彼此攻擊。

2. 這是一篇我喜愛的講章,對我自己有很大的觸動。感謝神!






Saturday, March 26, 2016

改變世界的廿四小時

改變世界的廿四小時




福遍中國教會
2016.03.25
受難節崇拜



24 hours before Jesus’ death, 3 p.m.
耶穌的死前 24小時,下午三點。

The plot against Jesus is laid by the religious leaders to arrest Jesus. The students and stewards of the Law had become blinded by their own religion.
猶太人的領袖計劃如何下手捉拿耶穌,他們是摩西律法的教師與守法者,卻被自已的信仰所蒙蔽。

Judas the disciple becomes the Judas the betrayer as he is motivated by greed. He goes to the chief priest and agreed to betray Jesus for 30 pieces of silver.
耶穌的門徒猶大因為貪心的原故,以三十塊銀子的價錢同意出賣耶穌。



21 hours before Jesus’ death, 6 p.m.
耶穌的死前21小時,下午六點

Jesus and his 12 disciples gather in a private room. Passover - a yearly reminder of God’s love and forgiveness - is a festive time… It’s time to eat! Yet imagine how puzzled the disciples are: Jesus of Nazareth kneels down to wash their feet! Only slaves or servants do that. This is strange, unheard of, to see a teacher washing the feet of his followers. Yet, Jesus moves from disciple to disciple, washing gently and thoroughly each man's feet. Only later that they would understand the significance: Jesus Christ’s humble service to God, the church and humankind.
耶穌和他的十二個門徒聚集在一個私人的房間守逾越節,這是記念上帝的愛和寬恕的節日,是一個喜慶的時候。吃飯的時候,門徒非常驚訝,拿撒勒人耶穌跪下來為他們洗腳!這應是奴隸或僕人做的事。真奇怪,老師洗他的追隨者的腳,這是聞所未聞的事。然而,耶穌卻替每一個門徒洗腳,輕輕地、徹底地清洗每個人的腳。後來門徒才明白耶穌的意思,耶穌基督為上帝,為教會和為全人類謙卑的服待。


20 hours before Jesus’ death, 7 p.m.
耶穌的死前20小時,下午7時。

After supper, Jesus takes the bread and the wine and asks his Father to bless it. He breaks the bread into pieces, giving it to his disciples and says, "This is my body, given for you. Do this in remembrance of me.” And then he takes the cup of wine, sharing it with his disciples and says, "This cup is the new covenant in my blood.” He tells them, "I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father's Kingdom." Honestly, the disciples are confused, but we know what Jesus is talking about: Jesus shows his disciples he is to become the Passover Lamb of God. His body will be sacrificed. He blood will be spilt so that his followers would exchange slavery to sin and death for eternal life in God's Kingdom.
晚飯後,耶穌拿起餅和杯,祝謝了,就擘開,遞給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體」;又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個;因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。但我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直到我在我父的國裡同你們喝新的那日子。」說實話,門徒都搞不清楚,不知道耶穌是什麽意思,耶穌其實是向門徒顯明,他是神逾越節的羔羊,他的身體將被犧牲,他的血會流出,讓他的跟隨者從罪中得釋放,並進入神的國度,出死亡入永生。


19 hours before Jesus’ death, 8 p.m.
耶穌的死前19小時,下午8時。

Even the foot washing and ceremony with the bread and wine were not the strangest part of dinner: Jesus predicts that one of the disciples will betray him! And that the rest of his followers will deny him! Peter is stunned and offended. He defends himself: I am ready to die for you! No, Jesus insists: You will deny me not just once but three times before the rooster crows.
洗腳和餅和杯的儀式並不是最令人奇怪的部分,耶穌預言其中一個門徒會背叛他!並其他的門徒將拒絕他!彼得異常的震驚和生氣,他為自己辯護,「我願意為你而死!」耶穌卻堅稱說,「你拒絕我不只是一次,而是雞叫之前,你要三次不認我。」


15 to 18 hours before Jesus’ death, 9 p.m. to 12 a.m.
耶穌的死前15-18小時,下午9-12時。

It’s a still, cool night. Jesus leads his disciples through the darkness up a narrow path on the Mount of Olives to a garden called Gethsemane to pray. They see sadness and trouble on their master’s face as he turns to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here. Keep watch with me.” Yet they can’t stay awake. Whether they are tired from the day’s festivities or just suffering from a food coma, they cannot stay awake even with Jesus’s earnest and repeated pleas. Now, Jesus has more pressing matters. With his face to the ground he prays intensely, “My Father, if it is possible...if it is possible, may this cup be taken from me.” That cup is death. He prays that he won’t have to die as the Passover lamb. Yet he submits to his father: “Abba, Father, your will be done.” With this prayer, Jesus returns to his disciples. They’re sound asleep. They really don’t understand what’s at stake.
這是一個清爽與安靜的夜晚,在黑暗的夜色中,耶穌帶領他的門徒們走到在橄欖山上一個叫客西馬尼園的地方去祈禱。門徒看見主耶穌滿臉悲傷與煩惱,耶穌對他們說,「我心裡甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裡等候,和我一同警醒。」然而,他們卻無法保持清醒,無論他們是因為一天的慶祝活動累了,或是因為吃飽飯的緣故,雖然耶穌的認真和反複懇求他們警醒禱告,他們卻沉沉欲睡。現在,耶穌正面對更緊迫的事情,他的臉伏在地上,迫切地祈禱,「我父啊,倘若可行,求你叫這杯離開我。」這是死亡的杯。他祈禱他不會成為逾越節代贖的羔羊。然而,他願意順服天父,「我的父神,我願照你的意思行。」禱告之後,耶穌回到他的門徒那裡,他們正呼呼大睡,並不知道將要發生的事。


14 hours before Jesus’ death, 1 a.m.
耶穌的死前14小時,下午1時。

But the time for keeping watch is over. In the distance a soft glow of light advances quickly. The quiet garden now begins to rumble with the sound of a fast approaching mob. The disciples awake. And they stare at a legion of men waving swords and clubs with hate-filled eyes. One man steps out from the mob toward Jesus. The disciples don’t make a move. They relax… This man’s no threat to them or their Lord. It’s Judas! He leans in close to kiss Jesus and says, “Rabbi!” Suddenly the mob erupts! Lunging forward at Judas’s signal, they bind Jesus and drag him away. But Peter grabs a sword and swipes at one of the mob cutting off his ear. “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “Do you think I cannot call on my Father and he would not send me legions of angels?” Reaching out, Jesus touches the man’s ear and he is healed! The mob then drags Jesus away, bound and chained. And with that, his disciples desert him and run away.
但警醒的時間已經過了,在遠處一群柔和的光正迅速的向這裡推進,隆隆吵雜的聲音打破了花園的寧靜。門徒醒來,發現一群揮舞著刀棒的男子正用充滿仇恨的眼睛盯著他們。一個人從來的人群中走向耶穌。門徒沒有動,以為這人對他們或他們的主沒有任何的威脅,因為這個人正是猶大!猶大上前親吻耶穌說:「拉比!」突然來人在猶大的信號下向前衝刺,要捉拿耶穌帶他離開,但是彼得抓住一個人的刀並把那人的耳朵切斷。「把你的劍放回原處!」耶穌對彼得說,「我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?」耶穌伸出手來,摸那人的耳朵,把他治好了!他們拿著耶穌,門徒跑掉離棄了耶穌。


12 hours before Jesus’ death, 3 a.m.
耶穌的死前12小時,早上三點。

It’s 3:00 in the morning, yet many were not sleeping.
這是早上3:00,但許多人都沒有睡覺。

As they dragged Jesus before the assembly of elders and of the people mocking him, beating him, taunting him, “Prophesy! Who was it that struck you?!”
當他們拖著耶穌來到長老的公會中,人群嘲笑他,打他,嘲弄他,「你是先知,告訴我們打你的是誰?」

As Jesus stood before the chief priests and the council, he stood silent as they accused him, silent as they mocked him, silent as scorn and hate rained from those in authority.
耶穌站在祭司長和公會前,對他們的指責沉默無聲,對他們的嘲笑沒有反應,對當權者的的蔑視和仇恨無言。

The council had arranged many false witnesses to come before the council to testify against Jesus, two of them said,
公會安排許多假見證人前來指證反對耶穌,他們兩個人說,

“This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to rebuild it in three days.”
「他說,我能拆毀神的殿,並在三天之內重建它。」

The high priest stood and said, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?”
大祭司站起來,說:「你有沒有答案嗎?這些人作證反對你呢?」

And yet, our Lord remained silent. “Tell us if you are the Christ, the Son of God!” they insisted.
然而,我們的主保持沉默。「告訴我們,你是否基督?神的兒子?」他們堅持地問。

Jesus finally spoke, he said, “But I tell you, from now on you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.”
耶穌終於開口了,他說,「但我告訴你,從現在開始,你會看到人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」

“He has uttered blasphemy! What further witnesses do we need!? What is your judgment?”
「他已經說出褻瀆的話!我們還需要什麼其他證人呢!你的判斷是什麼?」
They answered. “He deserves death.”

Though His disciples scattered, one yet remained…
雖然他的門徒四散,但其中一位仍遠遠跟著。

Peter in the darkness of the night followed his master to where they had imprisoned Jesus.
彼得在黑夜裡跟著他的主來到他們囚禁耶穌的地方。

The night had reached is deepest cold and Peter found himself warming himself near the fire in the courtyard.
已經到了晚上最深冷的時候,他們生了火,彼得在他們中間。

A young servant girl came up to him saying, “You also were with Jesus, the Galilean.”
一個年輕的婢女上前對彼得說:「你跟隨耶穌一夥的人,加利利人!」

“You..are..mistaken…I do not know the man.”
「你誤會了。我不認識這個人。」

His first denial stumbled awkwardly out of his mouth like a newborn calf running for the first time.
他第一次不認主是那麽跌跌撞撞笨拙地從他的口中說出,像首次行走的新生牛犢一樣。

While removing himself from the courtyard, another servant girl saw him and said to those around her, “This man was with Jesus of Nazareth.”
當彼得正要從院子裡走出去的時候,另外一個使女看見他,就對她周圍的人說:「這個人是拿撒勒人耶穌同夥的人!」

His second denial came much quicker, “I DO NOT know the man,” and began to worry that the people who recognized him would turn him over to the authorities as well.
他的第二個否認來得更快,「我不認識這個人!」他開始擔心,認出他的人會把他移交給公會。

“Certainly you too are one of them, your accent gives you away!” The third time, the denial came with force and anger,
「你肯定是其中之一,聽你的口音就知道了!」第三次,彼得憤怒有力地否認。

“I DO NOT KNOW THE MAN.”
「我不認識這個人!」

And as Peter heard the rooster crow, he remembered his master’s words,
而彼得聽到雞叫的時候,他想起了主的話,

“Before the rooster crows, you will deny me, three times.”
「雞叫之前,你會三次不認我。」

Peter ran…weeping bitterly for he knew of his betrayal.
彼得跑出去,痛哭,因為他知道他背叛了耶穌。


10 hours before Jesus’ death, 5 a.m.
耶穌的死前10小時,早上五點。

Still awake at 5am…Jesus had not slept through the night, but had been held on trial into the morning hours.
早上五點,耶穌一夜沒睡,已經受審一直到清晨。

Knowing that they did not have the authority to sentence Jesus to death, the chief priests and council move Jesus’ trial to the one who COULD enforce capital punishment…Pilate.
祭司長和公會明知他們沒有判耶穌死刑的權力,他們將耶穌的審判送給一個可以宣判死刑的人----彼拉多。

Upon hearing that Jesus was condemned the betrayer, Judas, filled with sorrow and regret, brought back the 30 pieces of silver that he received, and threw it at the feet of the chief priests.
當猶大聽到耶穌被判為叛徒,他心中充滿悲傷和遺憾,他將從祭司收到的三十塊銀子,撒在祭司長的腳前。

“I have sinned by betraying innocent blood.” Then he went and hung himself.
「我流了了無辜人的血,犯了罪。」然後他就去上吊自殺了。

As Jesus stood before Pilate, the governor questioned him saying, “Are you King of the Jew?” “You have said so.” Jesus responded. Even after further questioning, Pilate could find no wrong with Jesus.
當耶穌站在彼拉多的面前,巡撫問他說:「你是猶太人的王嗎?」「你說是的!」耶穌回答說。彼拉多多次的審問後,仍找不到耶穌任何毛病。

Not understanding why the people wanted to condemn Jesus, but also not wanting to displease his subjects,
彼拉多不理解為什麼人們要譴責耶穌,但他也不想得罪他的臣民。

Pilate decided it was best if Herod made the decision, since Jesus was under Herod’s jurisdiction, who happened to be in Jerusalem at the time.
彼拉多決定,最好是讓希律做決定,因為耶穌是在希律管轄的地區,而碰巧希律正在耶路撒冷。

When Herod saw Jesus, he was actually glad because he had heard much about this man and hoped to see some kind of miracle performed by Jesus.
當希律看見耶穌,他其實很高興,因為他聽說過很多關於這個人的故事,並希望看到耶穌在他的面前行某種奇蹟。

However, Jesus gave no response to Herod’s questioning while the chief priests stood by vehemently accusing Jesus.
但是,希律王的問話,耶穌沒有任何反應,而祭司長卻極力指責耶穌。

Herod and his soldiers treated Jesus with contempt and began mocking him and they dressed Jesus in an elegant robe and sent him back to Pilate.
希律和他的士兵開始對耶穌公開的蔑視和嘲弄他,他們讓耶穌穿上一件優雅的長袍,把他送回彼拉那裡去。

Pilate then called together the chief priests and the rulers of the people and appealed to them saying, “You brought me this man as one who was misleading the people.
彼拉多召集祭司長和猶太人的領袖,對他們說,「你給我帶來了這個人,說他誤導眾人。」

And after examining him before you, behold, I find this man NOT GUILTY of any of the charges you brought against him.
在你們的面前,我審問他後,看哪,我覺得這個人並沒有犯任何你們指控的罪。」

Neither Herod nor I believe he has done anything deserving death, therefore I will punish and release him.”
無論是我或是希律並不相信他做了什麼該死的罪,所以懲罰後我要釋放他。」

An uproar came upon the crowd. “We don’t want him, give us Barabbas!”
眾人一片嘩然,齊心地說:「我們不要他,給我們巴拉巴!」

Now at the feast, it was tradition to release to the people, one prisoner for whom they asked. Amongst the prisoners was a murderer named Barabbas.
節日期間,傳統上是釋放一名眾人要求釋放的囚犯,當中一個殺人犯名叫巴拉巴。

“GIVE US BARABBAS!” they shouted.
「給我們釋放巴拉巴!」他們喊道。

However, knowing the jealousy of the chief priests and the rulers, Pilate gave them another chance, “Do you want me to release the King of the Jews?”
然而,彼拉多知道祭司長和猶太人領袖嫉妒的心,他給了群眾再一次機會,「你要我釋放猶太人的王嗎?」

“GIVE US BARABBAS!”
「給我們巴拉巴!」

“What then shall I do with the man you call ‘the King of the Jews?’”
「你所說猶太人的王,我該如何處理?」

“CRUCIFY HIM! CRUCIFY HIM! CRUCIFY HIM!”
「把他釘十字架!把他釘十字架!把他釘十字架!」

So Pilate took water and washed his hands before the crowd saying, “I am innocent of this man’s blood.”
彼拉多就拿水在人群面前洗手說:「流這人的血我是無辜的。」

The people responded, “His blood will be on us and our children!”
人們回答說:「他的血將會在我們和我們的孩子上!」

And Barabbas was released to the people and Jesus was taken to be put to death on the cross.
他們釋放了巴拉巴,耶穌卻被帶到十字架處死的地方。


7  hours before Jesus’ death, 8 a.m.
耶穌的死前 7小時,早上 8 時。

By now, it is early in the morning. The sun has long risen and people are beginning their day-to-day routines, but it is no ordinary day. Having been sentenced to death, Jesus is led away from Pilate’s court to the praetorium.
現在清晨的時候到了,太陽已經升上,人們開始他們一天的工作,但這絕對不是普通的一天,被判處死刑的耶穌從彼拉多的法院走到了衙門。

He finds himself now in a large Roman government building where sentences for those who have been tried and judged are carried out. Many soldiers gather around him, the group menacing and intimidating. Jesus must know what is about to come.
那是一個很大羅馬的政府大樓,是處理那些被判刑的囚犯之地方。許多士兵聚集在他周圍,來勢洶洶。耶穌知道即將要發生的事。

They strip Jesus of his clothes and put a robe on him, twisting together a crown of thorns, mocking his sentence to die as “King of the Jews.” Blood runs down his face as they force it on his head.
他們脫光耶穌身上的衣服,讓他穿上長袍,戴上荊棘冠冕,嘲諷他為「猶太人的王」,血從耶穌的頭上流下。

They put a scepter into his hand and bow in front of him, offering false and blasphemous praise.
他們把權杖放在他的手中,在他面前低頭,提供虛假和褻瀆的讚美。

Then they break the façade – they’ve had enough of pretending to worship this man who claims to be the king of a nation. The physical torture begins. They spit on him, strike him with the scepter they gave him and lash his back and shoulders with a whip of nine tails to cause the most pain possible.
然後,他們作弄耶穌這位自稱是一個國之君的人之後,開始肉體折磨他,向他吐唾沫,用他們給他的權杖和九尾鞭打他的背和肩膀,造成最痛苦的傷害。

Jesus, the son of God, suffers through it all.
耶穌,神的兒子,經歷了這一切的痛苦。

Then they lead him away to crucify him. But even then, the torture isn’t over.
然後,他們帶走了他,要釘十字架。但酷刑並沒有結束。

Prisoners are made to carry their own cross. It is another agonizingly cruel sentence of the Roman government to force criminals to carry the instrument of their own deaths to their executions.
囚犯都要扛自己受刑的十字架。這是羅馬政府的另一個令犯人痛苦殘酷的一面,迫使犯人將自己死亡的工俱攜帶至刑場。

There is a man named Simon, from Cyrene, passing through on his way from the countryside. He happens to cross paths with this day’s criminals as they are being led to death – among them Jesus.
有一個人名叫西門,古利夸人,從路旁通過,偶上了耶穌。

Weakened from the abuse and the beating inflicted from the soldiers, Jesus struggles to bear the heavy wooden cross he will die on. The soldiers size Simon and order him to carry it behind Jesus. Simon now finds himself a part of the procession, himself not sentenced to die but carrying the cross of a criminal nonetheless.
耶穌因為士兵的虐待而變得很衰弱,沒法繼續擔著繁重木製的十字架,士兵拿下西門命令他背著耶穌的十字架。西門發現自己在死囚當中,雖然自己不是死囚,但仍然背了死囚的十字架。

Simon marches with the soldiers and with Jesus to Golgotha, which means “the place of skull.” There isn’t a more fitting name for this place – not only does the hill physically resemble a skull in shape, a chilling sight in itself, it is a place of agony and death and bloodshed and darkness.
西門一行人與耶穌來到各各他,意思是髑髏地,不僅山丘本身類似一個頭骨的形狀,名字更令人不寒而栗,它是痛苦和死亡、流血和黑暗的地方。


6  hours before Jesus’ death, 9 a.m.
耶穌的死前 6小時,早上 9 時。

It was nine in the morning when they crucified him.
當他們釘耶穌在十字架上的時候是早上九點。

Crucifixion is not a quick or instantaneous death – it is long and painful, the person being crucified able to feel pain, growing weaker and struggling to breathe until the very end.
釘十字架不是一個快速或瞬時死亡的方法,這是漫長而痛苦的死法,被釘在十字架上的人能感覺到疼痛,呼吸困難直至掙扎到最後。

The soldiers pound the nails in Jesus’s hands and his feet, the metal breaking flesh and bone as his body is nailed to the cross.
士兵們在耶穌的手和他的腳上打釘,金屬的釘刺破耶穌的身體,將他釘在十字架上。

Pilate had a sign made: “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.” It is placed above Jesus’s head, labeling his crime for all to see.
彼拉多做了一個記號:「拿撒勒人耶穌,猶太人的王」,擺放著耶穌的頭上,將他的罪行顯給大家看。

The wooden cross is lifted, Jesus hanging on it, and placed into the ground. On either side, two criminals join Jesus in his fate, their cries echoing and piercing. Lifted above the crowd, which still gathers, Jesus and the criminals are left to die.
他們舉起木製的十字架,耶穌掛在其上,並放置到地面。十字架的兩邊,兩名歹徒和耶穌的命運一樣,他們的呼喊令人害怕。仍然聚集的人群中,耶穌和左右的罪人正往死亡的路上走。

As the people watch and take in the spectacle of public Roman crucifixions, the mocking continues. Hours pass as Jesus continues to slowly and painfully die. It is mid-morning.
人們觀看著羅馬人最殘酷的刑罰,釘十字架的奇觀,他們繼續嘲諷耶穌,時間慢慢過去,耶穌繼續緩慢而又痛苦地死去。現在是早上十時。

Soldiers offer him wine mixed with vinegar and continue with their relentless abuse, calling out:
士兵們給他混合醋的酒,並繼續作弄他,喊:

“If you are the King of Jews, save yourself!”
「如果你是猶太人的王,可以救自己!」

Others in the crowd join in, including teachers of the laws and the chief priests:
群眾加入作弄他,其中包括律法師和祭司長:

“He saved others, let him save himself!”
「他救了別人,讓他救自己!」

In the midst of it all, Jesus responds not with anger or scorn, but unthinkably, with forgiveness. He looks upon them, those who sentenced him to die and those whom he is dying for, and says:
在這一切之中,耶穌並不以憤怒或輕蔑回應他們,更難以想像地,耶穌以寬恕看著那些判處他死刑的人並那些耶穌為他們死的人,說:

 “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.”
「父啊,赦免他們,因為他們不知道自己在做什麼。」

Indeed, they did not know that they were crucifying the son of God, but that he had come for this very purpose, that despite living blameless and sinless life, he accepted the cup placed before him for them. For us. For you and for me.
事實上,他們不知道,他們釘死的是神的兒子,他回到世上正是為了這個目的,儘管一生無可指摘和無罪的生命,他為他們接受了擺在他面前的苦杯,也為了我們,為你,為我。

One criminal, perhaps thankful for someone else to be the object of scorn and hate in his final hour or maybe hoping for some kind of miracle, joins in the mocking and hurls insults at Jesus.
其中一個罪犯,也許感激在他最後一個小時別人成為蔑視和恨的對象或者他希望某種奇蹟,他加入嘲諷和侮辱耶穌。

“Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”
「你不是救世主嗎?保存自己和我們吧!」

But the other, perhaps moved by Jesus’ loving example or having heard stories of the miracles he did on earth, rebuked his counterpart: “We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.”
但另一個罪犯,也許因為被耶穌的愛所感動,或聽過耶穌的故事與他所行的行蹟,斥責他的對手,說:「我們的懲罰是應得的,因為我們所做的惡行。但是,這名男子沒有做錯任何事。」

Knowing he is soon facing death, he asks Jesus “Remember me when you come into your kingdom.”
知道他很快就要面對死亡,他對耶穌說:「當你進入你的國度的時候,請記念我。」

Jesus. Full of grace, always offering hope to those who trust in him, even at death’s doorstep, answers “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”
耶穌充滿恩典,總是提供希望給那些相信他的人,甚至在死亡的邊上的人,他回答說:「我實在告訴你們,今天你要同我在樂園裡。」


3  hours before Jesus’ death, 12 p.m.
耶穌的死前 3小時,中午十二時。

中午12點,時間…進入到 耶穌死前的三個小時!   耶穌…祂在十字架上懸掛著!
12:00 noon, three hours before the death of Jesus! Jesus...He was hung on the cross!

這個時候,有四個羅馬兵丁…他們戲謔的想要瓜分耶穌的衣服,
At this time, there were four Roman soldiers who wanted to divide Jesus’s clothes,

所以他們.. 就把耶穌的「外衣」撕開,然後分成了四份、每人一份 ;
So they tore Jesus’s coat and divided them into four parts for each one.

然後他們繼續的… 想要瓜分耶穌的「裡衣」!
Then they wanted to divide Jesus’s inner garment.

就在他們瓜分耶穌裡衣的時候,他們發現耶穌的裡衣… 是用一整片布料所織成的、是沒有縫隙的,
As they divided Jesus’s clothing, they found that Jesus's inner garment was a single piece of fabric woven into one. There was no gap in it.

所以他們就決定不撕裂它,而改用「拈鬮」…也就好像「抽籤」一樣,誰抽到… 就把裡衣給那個人!
So they decided not to tear it up, and instead cast lots to see who would get the whole piece.

其實… 這幾個羅馬兵丁,他們哪裡曉得… 當他們這樣做的時候,那正是奇妙的.. 完全應驗了詩篇22所寫的關於彌賽亞的預言。
In fact, these Roman soldiers did not know that what they did was the complete fulfillment of the prophecy of Psalm 22 written about the Messiah.

那裏的經文說:「有犬類圍著我…  他們瞪眼看我; 他們分我的外衣,為我的裡衣..「拈鬮」。
The prophecy said: "For dogs have surrounded me; They look, they stare at me; They divide my garments among them, And for my clothing they cast lots."

當時的時間…雖然才剛過了中午… 但是四周遍地… 卻竟然…是越來越暗淡無光、遍地都黑暗了…
Although the time of day was noon, the whole place turned dark everywhere.

耶穌… 他知道… 他距離死亡的時間已經很近了。
Jesus ...He knew that the time of his death was very near.

可是… 他心中…對於一個他所摯愛的人… 卻始終都放心不下、牽掛萬分!
But His heart was filled with concerns for one person—someone he loved dearly!

那個人.. 就是…祂的母親… 「馬利亞」!
That person was His mother, Mary!

而馬利亞…此時,她也正是極度傷痛、無助的.. 就站在十字架底下,看著她的兒子耶穌… 在那裏遭受最大的痛苦、和折磨…
And at this time Mary was also extremely pained and so helpless. She stood beneath the cross, watching her son Jesus suffering the greatest pain and torture.

她的內心…悲痛欲絕!
She was heartbroken!

這個時候… 就只聽到… 耶穌… 祂奮力的對馬利亞說:「母親!  看 … 你的兒子…」
At this time Jesus said to Mary, "Mother see...your son."

然後… 耶穌又轉過頭來…對祂所愛的門徒「約翰」說:「 看!  你的母親 ! 」
Then Jesus turned to the disciple he loved. "John," he said, "Behold your mother!"

透過這兩句感人至深的話, 耶穌… 祂把祂自己的母親「馬利亞」交託給祂的門徒「約翰」!
Through these touching words, Jesus entrusted his own mother, Mary, to his disciple, John!

讓約翰在今後.. 耶穌不在的日子裡,要代替耶穌… 來照顧馬利亞、要代替耶穌… 來盡祂做兒子的孝道。
From now on, John would take care of Mary, replacing Jesus to care for His mother.

約翰聽了之後 … 他順服了耶穌的吩咐; 就把馬利亞… 接回到 他自己家裡去了。
John then followed Jesus’ instructions and took Mary to his own home.


1  hour before Jesus’ death, 2 p.m.
耶穌的死前 1小時,中午二點。

到了下午兩點,主耶穌… 被釘在十字架上…已經超過了五個小時!
It was 2:00 in the afternoon; the Lord Jesus had been crucified for more than five hours!

耶穌的身體…經過長時間的虐待和折磨… 祂的血.. 流盡了; 水… 也流乾了。
After the long period of ill treatment and torture, Jesus was dying. His blood shed and water in His body drained.

這個時候,耶穌… 祂感到極度的口渴!   所以耶穌 虛弱的呼喊說:「我.. 渴了! 」
At this time, Jesus was extremely thirsty and weak. He cried out, “I'm thirsty."

可是… 當人們聽到耶穌“渴了”的呼求之後, 他們居然.. 並沒有給耶穌水喝,
But when people heard Jesus’s cry, they did not give Jesus any water to drink.

他們不知道為什麼… 拿了一個海絨… 蘸滿了醋,然後 把海絨綁在牛膝草上,送到耶穌嘴邊,讓他來舔。
They put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth.

其實… 當時…所發生的這一切,都奇妙的 完全應驗了詩篇69: 21 所預言的彌賽亞 將來受難時的情景…
All of these happening were a wonderful complete fulfillment of Psalm 69: 21 foretelling the Messiah’s crucifixion scene.

經文那裏說:「他們拿苦膽給我當食物;而當我渴了,他們拿醋給我喝。」
The Scripture says: "They gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink."


Jesus’ death, 3 p.m.
耶穌的死,中午三點。

時間…來到了 下午 三點鐘… 耶穌在十字架上已經懸掛了 六個小時!   祂的生命…即將來到最終的盡頭!  
Now the time was 3:00 in the afternoon. Jesus had been on the cross for six hours! His life was coming to a final end!

此刻的耶穌… 祂痛苦的 感受到父神遠離祂的那份極度的孤單!
At the moment Jesus felt the pain of the Father leaving. He was extremely lonely!

祂從來都沒有和父神分開過…  可是此刻… 祂卻因為擔當了全人類的罪孽, 而使聖潔的父神必須要暫時的離開他!
He and the Father had never been separated. But at that moment He bore the sins of all mankind, causing the Holy Father leaving Him temporarily!

祂感到極度的的孤單、和痛苦, 所以祂拚盡全力,無比沉痛的、大聲喊出來說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」
He felt extremely lonely and painful, so He shouted it: "ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?"

它的意思是:「我的 神啊! 我的 神啊! 為什麼離棄我?」
That is, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"

耶穌喊完之後,祂嘗了一嘗… 那些人送到祂嘴邊的醋…    就說:「成…了 !」。
After Jesus’ screams, He tasted the vinegar which was sent His lips and said: "It is finished."

當時…整個天空都變為黑暗,
At that time the whole sky was darkened.

耶穌… 用盡祂最後一口氣,大聲的呼喊著: 「父啊!我將我的靈魂… 交在祢手裡.. 」 耶穌… 祂說完了這句話之後 , 就斷氣了。
Jesus exhausted His last breath, loudly shouting, "Father! I commend my soul into your hand." After Jesus finished His last sentence, He died.

而就在這個時後, 聖殿裡的縵子… 從上到下… 忽然.. 裂成了兩半, 全地大大的震動, 震動到… 連磐石、和墳墓... 都崩裂開來 !
And right at this moment, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split!

當時,有百夫長、和一同看守耶穌的人,當祂們 親眼看到 耶穌喊叫、斷氣之後 所發生的這些事情之後,他們就說:「啊!  這人… 真是…  神 的 兒 子!」
At the time, there were hundreds with him, watching Jesus. When they say Him cry and all these things that had happened, they said: "This man is really the Son of God!!"

同時…也有百夫長和一同看守耶穌的人看見地震並所經歷的事,就極其害怕,說:「這真是神的兒子了!」
Now when the centurion and those who were with him keeping guard over Jesus saw the earthquake and the things that were happening, they became very frightened and said, "Truly this was the Son of God!"

弟兄姊妹,耶穌… 祂是完全沒有罪的,祂在十字架上受難、犧牲到死,是為了成就 要給我們的…救恩!
Brothers and sisters, Jesus is completely sinless. His crucifixion and death has provided to us our salvation!

祂在十字架上所留的每一滴血,都是為了愛我們的緣故!   祂愛你、祂愛我,祂愛我們每一個人!
His every drop of blood was shed on the cross for our sake because of His love toward us! He loves you, He loves me, and He loves each one of us!

但願我們都明瞭 耶穌十字架的救恩、與十字架的愛, 活出一個感恩的生命,來回報耶穌的愛!
I hope we all understand the cross of Jesus, the salvation He gives, so that we are to live a life of gratitude in response to His love for us.


After Jesus’ death, 3-6 p.m.
耶穌的死後,下午三點至六點。

They took down the body of Jesus from the cross and buried the body in the tomb before the sunset when the Sabbath began.
他們把耶穌的身體從十字架上拿下來,在天黑安息日開始之前把他安葬在墳墓裡。

This is the story of Jesus' death. These twenty-four hours changed the world. As his body laid in the tomb, we await the resurrection to come in three days when Jesus would raise from the death. We leave this place with hope of the coming resurrection.
這是耶穌死的故事,這廿四個小時發生的事情改變了世界。耶穌的身體在墳墓裡,等待三天後從死裡復活,我們離開這地方的時候,帶著復活的盼望離開,靜候救主耶穌從死裡復活。









寫這篇講章的過程與一些的考量:
林永健

1.

Saturday, March 5, 2016

Good Sex, Sex Series Message 1

Good Sex
Sex Series Message 1


By Pastor Brian
Fort Bend Community Church
2016.02.14
English Service
Mandarin Service


Introduction

1. Every spring, we have a sex-and-gender month for our youth. It lasts for four Sundays. And we cover a wide range of issues including pre-marital sex, pornography, masturbation, homosexuality, and gender issues.

According to CPYU's statistics, 97% of boys and 83% of girls have been exposed to internet pornography to varying degrees.

In 2013, 47% of high school students reported having sexual intercourse (based on Youth Risk Behavior Surveillance (YRBS) data). Christians or not apparently is not much different.

A lot of us parents are concerned. And we think the sex-and-gender month is good and necessary for our youth.

But this year, we want the adult congregations also talked about this important subject. This is an issue not just for the youth but also an issue for all of us.

Today I would like to talk to you about sex from God's perspective. What is sex in God's eyes? What is the theology of sex in the Bible?

I assume that most of us are not fooling around or planning to have an affair soon. But it does not mean we have a right perspective on sex.

2. Our view on sex is heavily shaped by our culture and the media. There are three different cultural attitudes toward sex through the centuries.


1) Sex as natural appetite

Many of the ancient Greeks and Romans viewed sex as similar to any other bodily activity, such as eating and sleeping. When you felt like doing it, you should just do it--just to be carefully not to overdo it.

This view claims that sex is neutral. It is just one human activity among many. There is only the issue of etiquette not the issue of morality. This is the view being taught in today's public school sex education. We should understand the natural biological drive of sex, realize that if we are not careful sexual activity can have negative consequences. Therefore master it like any other skill, and be responsible.

Sex with a prostitute is to satisfy this natural appetite. And there is a saying that prostitution is the world's older profession. You pay to get your appetite fulfilled. It is just like going to a restaurant to pay for food.

Today in China, sex has become a social status. If you have made it in the world, if you have money, if you have power, you can have sex all you want. Sex becomes the reward and status symbol. Something we secretly envy but don't want to say it loud.

This view says that sex is nothing but a natural appetite.


2) Sex as animal passion

This comes from one of the branches of Hellenistic philosophy. It views the spirit as the highest good and the body as "lesser." That is, the lower, physical, "animal" nature was seen as chaotic and dark. And the higher, more rational, "spiritual" nature was seen as civilized and noble.

This leads to viewing sex as a degrading, dirty thing, a necessary evil for the propagation of the human race. Unfortunately this view took root in many places in the Christian church. Truly spiritual people should refrain from sex. Sex is allowable only if you are trying to have children. Sexual pleasure is not appropriate for high-minded people like you and me.

The traditional Chinese culture is a lot more conservative. Talking about sex is controversial. Whenever sex is mentioned, Chinese people usually consider it as being in bad taste. So we don't talk about it.


3) Sex as self-expression

Sex is viewed as a critical way of self-expression, a way to "be yourself" or "find yourself."

Today it is very normal for two people to have sex if they are in a romantic relationship. If two people are in love, having sex is an expression of that love. It is only natural. The Christian ethic of abstinence outside of marriage is considered laughable, unrealistic, and even pathological and abnormal. Christians who profess the biblical sex ethic can expect to be met with sarcasm or hostility.

This is the mainstream view today. We think that adultery is wrong because it hurts a spouse but that there is nothing wrong with sex between two loving, consenting unmarried adults. It is just a self-expression. "It is none of your business." "Why are you bothering us?"

We see this playing out in movies and in popular songs. Almost all the R-rated movies have sex between two consenting unmarried adults. Among the top ten popular songs last week, 9 of them have direct or indirect references to sexual relationships.

11Love YourselfJustin Bieber
22Stressed Outtwenty one pilots
3--PILLOWTALKZAYN
4--WorkRihanna Featuring Drake
55My HouseFlo Rida
63HelloAdele
78StitchesShawn Mendes
8--Summer SixteenDrake
94SorryJustin Bieber
106RosesThe Chainsmokers Featuring ROZES

This view says that sex with a prostitute is wrong because it is done for money but not sex with someone you love.

The teaching of Sigmund Freud focused on the conflict between an internal "id," the innate sex drive, and an external "superego," the socially formed conscience developed by our culture and upbringing. By setting up the conscience as an external influence and the sexual instinct as an internal influence, he calls all sexual ethics "repressive" and "artificial."


This is what wrong with Freud, how does he know the conscience to be a totally external, social artifice, separate from an innate, internal basis? He doesn't know that and he has no evidence to prove that. That is not science. In actuality, evidence exists to prove that the sexual appetite is shaped significantly by the external forces of media, peer pressure, and cultural values.

Unfortunately Freud's view has changed our view of sex. Sex becomes a critical self-expression. To repress it is inhuman.

I have a young man coming to my office to see me. He has a particular sexual attraction. He thought that the only way for him to be happy in life is to express this sexual desire. This is who he is. This is his story. Sex is his critical self-expression. He has no choice if he wants to be himself. He does not care if the whole world is against this, he wants to be real, to be authentic, to be himself, to be true to his innate sex drive. But is this true? Our story is not written by our sexual desire. Our story is not written yet. Sex is not a self-thing. It is a sacred gift from God for building His Kingdom.

2008 was a breakout year for China. The summer Olympic in Beijing had formally ushered China onto the world stage as one of the world's super powers. Behind the rise of China, there is a massive cultural shift among the younger generation.

The shift includes a separation of sex and marriage; a separation of sex from love and child-bearing such as Internet sex and one-night stands; an increase in observable sexual diversity such as homo- and bisexual behavior. The post-90 generation has a totally different view of sex. Much more like our younger generation here in America. The post-modern thinking of sex as a self-expression.


The Christian View


What is then the Christian view of sex? The biblical view of sex is radically different from each of these three prominent views.

1. Contrary to the second view, sex as-animal-passion and thus evil, the Bible teaches that sex is very good. "God saw all that He had made, and behold, it was very good." (Gen 1:31) God would not create and command something to be done in marriage that was no good (1 Cor. 7:3-5).


The Song of Solomon is filled with barefaced rejoicing in sexual pleasure. In fact, the Bible is very comfortable talking about sex within marriage.

2. Contrary to the first view, sex-as-an-appetite", the Bible teaches that sexual desires are broken and usually idolatrous. If it is all by themselves, sexual appetites are not a safe guide, and we are instructed to flee our lusts (1 Cor. 6:18).


Our sexual appetite does not operate the same as our other appetites. CS Lewis asks us to imagine a planet where people pay money to watch someone eat a lamb chop, a planet where people pay billions of dollar to look at picture of food. We would think that the appetite of these people was crazy and seriously deranged. Yet that is just how modern people approach sex, isn't it?

3. Contrary to third view, sex-as-self-expression view, the Bible teaches that love and sex are not primary for individual happiness, but as a way to know Christ and build His kingdom.


Let me expand on this further and go into the theology of sex. Christian sexual ethics make little sense unless we first understand the lofty vision of sexuality in the Christian faith. Sex is sacred for three reasons.


I. Sex Procreates.


1. Sex is sacred because, with God, sex co-creates a new soul. Sex propagates the human race (Gen. 1:28). Its purpose is not merely for the building up of a family name. The purpose of sex is to create families of disciples, to establish new kingdom communities. Children are God's, not ours. Raising Godly second generation is disciple-making, the sure way to establish God's kingdom. Sex then is sacred because sex procreates and builds the kingdom of God.

Amazingly, we learn this truth mainly through the remarkable biblical teaching on singleness. Let me explain.

2. Christianity, unlike most traditional religions or cultures, holds out singleness as a viable way of life. Both Jesus and the apostle Paul were single. Jesus spoke about those who remain unmarried in order to better serve the kingdom of God (Matt 19:12).

Paul says singleness is often better for ministering as a sign of the coming kingdom (1 Cor. 7:29-35). The Kingdom is coming. Let us work single-mindedly without the distraction of spouses and children.

According to the Bible, singleness is legitimate, not because sex is questionable activity, but because the mission of the church requires those who were capable of complete service to the Kingdom. And we must remember that the sacrifice made by the single is not that of giving up sex, but the much more significant sacrifice of giving up heirs. There can be no more radical act than this, as it is the clearest institutional expression that one's future is not guaranteed by the family but by the kingdom of God.

Therefore we are to choose between marriage (sex) and singleness (no sex) not on the basis of whether we want to the personal happiness and status of a family but on the basis of which stat makes us most useful in the kingdom of God.

In our traditional cultures, singleness is undesirable because we make family our idol and the propagation of our name and social status is our greatest goal. When we see an older female or male, and the question that comes out of our mouth is "when are you going to get married?" "Do you have a mate yet?" as if it is all about us. Sex is about us. Marriage is about us. But Paul is very clear. One can choose singleness because of the Kingdom of Christ. One can live a sexless life because of Christ.

Therefore marriage is about Christ also. Sex is about Christ. It is about creating a godly next generation. Sex is sacred because of it. It is about Christ primarily. And it is about us secondary. Pre-marital sex or extramarital sex is wrong because it undermines the kingdom. Sex outside of a marriage covenant undermines the character quality of faithfulness. It destroys the kingdom.

The issue here is not just whether X or Y form of sexual activity is right or wrong. Rather the question is what kind of people we should be in supporting the mission of the church.

It is common to hear people say, "Sex is a private affair and no one's business but my own." It is not true. How we use sex has significant Christian ramifications. It is about Christ and His kingdom.



II. Sex Delights.

1. Sex is sacred because it is the analogy of the joyous self-giving and pleasure of love within the life of the Trinity. The Father, Son, and Holy Spirit live in a relationship of glorious devoting to each other, pouring love and joy into one another continually (John 1:18; 17:5, 21, 24-25).

Sex between a man and a woman points to the love between the Father and the Son, as well as that between Christ and the believer (1 Cor. 11:3).

The Bible openly celebrates the delights of sex. The Song of Solomon speaks to that. Sex is supposed to be wonderful because it mirrors the joy of relationship in the Trinity and because it points to the eternal ecstasy of soul that we will have in heaven in our loving relationships with God and one another (Prov. 5:18-20; Deut. 24:5).

2. Sex is an important part of what CS Lewis calls the "great dance." According to Lewis, all of God's creation--from the stars and solar systems to the act of sexual intercourse--form an ongoing, dynamic dance, in which "plans without number interlock, and each movement becomes in its season the breaking into flower of the whole design to which all else had been directed." The enjoyment of sex is God's glory. We dance to the glory of God.



III. Sex Unifies.

1. Third, sex is sacred because it constitutes a covenant renewal ceremony. The original purpose of sex was the "become one flesh," meaning a complete personal union. Sex creates deep intimacy, oneness, and communion between two people (Gen. 2:24; 4:14).

In the Bible oneness is not simply a matter of emotional happiness. It is always the creation of a covenant.

In our culture, we consider emotional happiness, love, to be the main condition for marriage. If there is love, sex is warranted, and then comes marriage. But when love dies, it is also allowable to walk away from the marriage. In the biblical view, however, the main condition of marriage is a binding covenant. Sex is not a self-expression as one may think. In the biblical view, sex is self-giving.

2. The Bible is full of covenant renewal ceremonies. When God enters into a personal relationship with someone, he is thinking that mere emotion can serve as the basis for it. He knows that human emotions come and go and that there needs to be something binding to provide consistency and endurance. So God requires a binding, public, legal covenant as the infrastructure for intimacy.

It is far easier to be vulnerable to someone who was bindingly promised to be exclusively faithful to you than to someone who is under no obligation to stay with you for more than one night. Thus God demands covenants. But even that is not enough. He regularly gets his people together to reread the terms of the covenant, remember the history of his acts of grace in their lives, and recommit themselves through renewal of the covenant. The ultimate covenant renewal ceremony is the Lord's Supper.

The sacrament of the Lord's Supper renews the covenant made at baptism. Through the breaking of bread and the pouring out of wine it reenacts the selfless sacrifice of Jesus to us. In addition, the receiving and eating of the sacrament it reenacts the giving of ourselves to Jesus. We reenact the total commitment and oneness we have in Christ as a way of renewing and deepening that oneness.

3. In the same ways, marriage is a covenant, one that creates a place of security for vulnerability. Covenant is necessary for sex. Sex is also necessary for covenant. The covenant will grow stale unless we continually revisit and reenact it. Sex is a covenant renewal ceremony for marriage, the physical reenactment of the inseparable oneness in all other areas--economic, legal, personal, psychological--created by marriage covenant. Sex renews and revitalizes the marriage covenant.

4. Therefore sex only works in the fullest way God intended for one man and one woman within the exclusive, permanent, legal commitment of marriage. Sex is God-invented way to say to another person, "I belong completely and exclusively and permanently to you." That cannot be said outside the permanent, exclusive covenantal commitment of marriage.

The modern sexual revolution finds this to be impossible, even harmful and impractical. Lewis is right. "We have been fed all day long on good solid lies about sex."


Conclusion

1. How we handle our sexual life can either affirm or contradict what we believe about God. God gave himself to us unconditionally in Christ, and He calls us to give ourselves unconditionally to God. God does not offer or ask for intimacy without complete whole-life commitment. If you demand intimacy yet keep control of your life, you are a living contradiction of both the way God relates to you and the way we are to relate to each other in the Christian community.

2. Sex is for fully committed relationships because it is to be a foretaste of the joy that comes from being in the complete union with God. The most rapturous love between a man and woman is only a hint of God's love for us (Rom. 7:1-6; Eph 5:21-33).

3. It is typical for Christians to think of sexual ethics in purely individualistic terms. But that is not the right way to read the Bible.

"Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God." 1 Cor. 6:9-10.


Paul is calling the church not just individual moral behavior but to be a kingdom community in wich the world's values do not hold. Notice Paul lumps broken sexuality with greed together. Modern view sex as a medium of exchange for fun and convenience and view money as something sacred, special, worth sacrificing for, not something easily shared. But biblical Christianity is just the opposite. Money is merely an exchange, a way to procure goods and services. It is not special nor sacred. It is something to be shared, to be given away to those who need it.

Sex on the other hand, is sacred and special and to be enjoyed only in the right context of pointing us toward the eternal. Paul is calling Christians not just to individual moral behavior but to form a community in which consumerism--both sexual and material--is rejected.

3. Christian will fall prey to the world's view of sex unless we create a community, an alternative city. In this alternative city, singles enjoy their kingdom mission and practice sexual abstinence joyfully. They live in community with Christian families. We need a sufficiently large community of people creating this alternative city.


May the Fort Bend Community be such alternative city of God.



感恩的心,《基督徒群體的生活二》,弗 5:19-20; 帖前 5:16-18; 西 3:15-17

感恩的心
《基督徒群體的生活二》
以弗所書五十九至廿節;帖撒羅尼迦前書五章十六至十八節;歌羅西書三章十五至十七節


林永健牧師
福遍中國教會
2016.03.06
粵語堂
2016.04.03
休士頓中國教會
粵語堂、國語堂、梨城堂


引言

1. 今年我們的主題是「跟隨基督」( Follow Christ),上週我們開始了一個新的講道系列,《基督徒群體的生活》,一群跟隨基督的人一起的時候如何生活?跟隨耶穌的人該如何相處?如何活出跟隨基督的生命?一共六講,上主日是「如何同心的敬拜」,今天的講題是「感恩的生活」。

2. 「感恩」是聖經中有關基督徒生活一個常見的主題。

「凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父神。」(弗 5:20)感謝神是聖靈充滿的一個最基本的標誌。「凡事」感謝父神、「常常感謝父神」、「奉主耶穌的名感謝父神」,這是跟隨基督的人經常有的表現!


3. 「要常常喜樂, 不住的禱告, 凡事謝恩; 因為 這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。」(帖前 5:16-18),三件事情,在基督耶穌裡的人需要​​不斷去做,並在任何情況下去做的,其中之一就是「感恩」。當環境不錯的時候,我們感恩,當環境不好的時候,我們也感恩,這實在不是容易的事,想一想,在失去工作的時候感謝神,並不是我們一般的反應;我也是,當家庭順利的時候,教會興旺的時候,感恩是很容易的;在困境中,在人際關係起衝突的時候,晚上担憂不能入睡的時候,感恩並不是我能夠做的事,但是,聖經說感恩是神對我們(複數)在基督耶穌裡的旨意。我們常常問,我們跟隨耶穌,我們該做什麽?神的旨意究竟是什麽?「凡事感恩」就是神在基督耶穌裡向我們所定的的旨意!


又是「凡事」都要感恩!

請注意經文「你們」是複數,凡事謝恩是神對「我們」這跟隨基督群體的旨意,不單只是個人的,更是整個教會,整個群體的生活表現!當我們談到跟隨基督群體的生活,第一件事要去常常做的,就是「凡事感恩」!

4. 「又要叫基督的平安在你們心裡作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富的存在心裡,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。」(西 3:15-17)。保羅在短短三節的經文中,說了三次我們在基督裡的人要感恩。


這裡說,感恩是一種心態:存「感恩的心」、「心被恩感」,是一種心的態度,第十六節保羅用了三個分詞,三件事情當我們做的時候,要存「感恩」的心態去做的:1)彼此教導的時候;2)互相勸戒的時候;3)同心歌頌神的時候,我們都要存感恩的心態去做。這三件事情都是我們基督徒群體一起的時候一同去做的事,彼此教導、互相勸戒、同心歌頌神,做的時候都要存感恩的心態去做。

第十七節說:「無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。」我們要在兩方面感謝父神,1)與人說話的時候(in word),2)行事(in deed),都要奉主耶穌的名,感謝父神。

5. 今天讓我們一同來操練感恩,今天的程序表中有一張空白的紙,請你在聽道的時候,把聖靈感動你,帶進你的心靈的人或事,你要為他們奉主耶穌的名感謝神的,寫下來。有感動就立刻寫下,我會給你一些建議下一步你對這些人或這些事可以實際地做什麽。

首先我們談一下感恩的心態從何而來,第二我們如何實際地操練感恩的心。




一、做一個感恩的人


1. 感恩的心並不從得了很多的恩典而來,並與你收了多少的禮物沒有太大的關係,你可能以為當你很富有的時候,你就會很感恩!不是的,你去看看那些很有錢的人,他們是否比你更懂得感恩?你可能以為當你找到女朋友的時候,你就會很感恩!不是的,你去問問那些有女朋友的,他們是不是很感恩?可能開始三天是,三天過後就很難說了!你可能以為當你的疾病好了,你就會很感恩!不是的,你去問問那些健康的人,他們是否為他們健康的身體而心被恩感,天天感謝父神?

感恩的心與你得到的東西沒有太大的關係,你要「常常感謝父神、凡事感謝父神」你必需以因為跟隨耶穌而產生新的世界觀去看一切。 

感恩的心是從你認識神而來,當你在你的生活中看見神,察覺祂的同在,認識祂的美善,感恩的心是這樣產生的。基督徒感恩的心是由耶穌型的心(Jesus-shaped),是因為認識耶穌而產生新的認知、對人對事有了新的看法。

感恩的心是因為你看見了耶穌的美與善而產生的,你無法通過意志力製造的感恩的心,感恩的心態是因為認識耶穌帶來新的看見之副產品。這新的看見、新的觀點包括了三方面:

2. 第一方面:對「恩惠」(benefits)的觀點。我必須認為神給我的人或事是好的,是恩惠,是好的,我才會感謝神。


「我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!」(詩 103:2)「恩惠」(Benefits)拉丁文是「好」(good)的意思,神賜的丈夫是好的,神賜的妻子是好的,是神的恩惠,是 Benefits, 你才有感恩的心,所以你必須從神的角度去看,改變你的觀點,在你的生命中學會看見神一切的恩惠。



詩人看見了,神的恩惠包括「1)他赦免你的一切罪孽,2)醫治你的一切疾病。3)他救贖你的命脫離死亡,4)以仁愛和慈悲為你的冠冕。5)他用美物使你所願的得以知足,6)以致你如鷹返老還童。」(詩103:3-5)一口氣列出了六項。

你現在應該開始寫下從神而來一切的恩惠,你看見了神給你的恩惠嗎?寫下來。

3. 跟隨主的人要為神放在我們身邊的人感謝父神,不論是容易相處的或是很困難相處的人,為他們感謝上帝!

跟隨主的選擇幫助我學會了為不完美的人與不完美的情況常存一個感恩的心。我為我的敵人感謝神,沒有他們,我不會知道如何去倚靠神;我為 2015 開始經濟不景氣感謝神,沒有困難的日子,我們如何學會跟隨主?

感恩的心不是強逼而來的,感恩的心是跟隨主的副產品,當我們選擇跟隨主,天天背起自己的十字架去跟隨主的時候,我們的責任是交出的們的主權,用神的的眼光,神的方法,去做神的事!

跟隨主的人祈禱,「上帝,你就在這裡,我沒有能力看透一切,也沒有力量挑起整個世界。感謝你,你知道我的需要。感謝你,我每天遇見的人。感謝您,發生在我身上的每一件事。謝謝你耶穌。」

如果我等待完美的人出現,完美的情況出現,才感恩,我是否定神的美好,也否定了神掌管我的生命,我跟隨的主不夠好!

猶太人拉比的傳統講到這一點說,「我們為好的事感恩,也要為不好的事,甚至是邪惡的事感恩!」為什麼?因為邪惡是一件好事嗎?不!痛苦是一件好事嗎?不,當然不。九一一是好事嗎?不!失業是美事嗎?不!疾病是快樂的事嗎?不!這些都是不好的東西,但我們仍可以存感恩的心為這些不好的事情感謝神,因為我們相信神,祂不誤事,祂必把有關於我的事放在祂的心上,我並不是孤苦零丁的孤兒。

聖經吩咐我們「凡事謝恩」,我們的傾向是只有當好東西的時候,我們才感恩。當我們這樣做,我們的感恩條件變得越來越高,很容易就成了忘恩負義的人。

跟隨神的意思是相信神在工作,即使在惡劣的情況之下,祂仍然掌管我的生命,祂是主,所以我相信「神叫萬事互相效力,叫愛神的人得益處!」只有神才知道什麼對我是好的,很多時候,當我經歷苦難與痛苦,我真不願意去經歷!但過後回頭看,我常常感謝神,讓我經歷苦難。

例子:我第一次講有關感恩的信息是三十年多前的事,禮拜六的預備至清晨,差不多完成的時候,我一伸腰,就把電腦的開關踢關了,那時的電腦是 8088 的時代,沒了電源,什麽都沒有了,沒有後備檔案,我幾乎暈過去,距離講道的時間只有七、八個小時,怎麽辦?那時聖靈的聲音响起來,「你不是要講凡事謝恩嗎?你不是說,我的心啊,你要稱頌神嗎?」就在那個時候,我知道神的旨意,我跪下來,唱出了感恩的歌!散會之後,潘景良來跟我說,以後要用 Word Perfect!

我們在凡事上感謝神,因為這是神的旨意,是相信神的一種態度,在苦難的時候,感恩的心是我們信心的一個温度計。

當我們有工作的時候,我們感謝神;沒有了工作並不等於神不再愛我們,我們感謝神無論我手中是否有最好的禮物,最重要的是我們有耶穌,有神在我們的生命中,感恩的心是基於這種的認知,是信心的一種表現。

感恩需要我們認識神賜的恩惠,相信從神來的是美好的!

3. 第二方面;對「施恩者」(benefactor)的觀點。今天你得到的恩惠是從何而來?你人生的好處是誰給的?施恩者是誰?


我們所擁有一切的美與善、苦與樂不是隨機的或偶然的,是從眾光之父而來,祂是一個好的上帝,「各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。」(雅 1:1)

在苦難之中,有時我們很困難相信這一點,我們很容易相信神很吝嗇、很小氣,對神來說,賜給我家財千萬、或者一個美麗的妻子、或者一份穏定的工作,絕對不是難事,但是為什麼他就是不給?相信神是施恩的神,是要看遠一點、全面一點,祂愛我們把獨生子都給了我們,難道祂就不把萬物也賜給我們嗎?相信神,看遠一點,看全面一點,你很快就能心被恩感,為神給你的而感謝神!

4. 第三方面;對「接受恩惠的人」(beneficiary)的觀點。這就是我們!我們要有感恩的心,不單只我們要看到我們有的是好的,不單只相信施恩神是美好,更要認為我們是「受惠者」,我們擁有的不是我們應得的,不是我們賺回來的。


例子:好的妻子

人生有些美好的東西,我們認為是我們賺回的,是我們努力的成果,我們得著的是我們應該有的,感恩就不是很容易了。

5. 感恩的心態總是與謙卑的態度有關。如果我相信別人總是欠了什麼東西,我不會心存感激,因為是你欠我的。

我們常常認為下一代常覺得父母是欠他們的、教會是欠他們的、社會是欠他們的,是他們的「權益」(entitlement),這種心態很討厭,他們去大學讀書是應該的,父母供他們讀書是很他們的權益,大家都能上大學,有什麼好感恩呢?上大學父母給他們一輛車,他們認為是他們的權益,應該的;教會提供很好的兒童節目是應該的,沒有的話,我就走;我生病牧師來看我是應該的,不來就是他的錯,教會的錯!

如果你無緣無故給我一輛新車,我不敢接受,我沒有理由接受,若就算沒有原因,你還是一定要送給我,我除了感激,還有什麼可以做的?「謝謝你!我真不敢相信你有多好!」但如果我是付足了錢買的車,當你遞給我的鑰匙的時候,我只會說,「很好。」我不會說,「感謝你,這個不可思議的禮物。讓我不知所措。」因為是我買來的,是我該得的!

6.  「權益」的心態是我們有罪的人很自然的反應,我們相信我們擁有的是屬於我們,我們越認為我們有權,我們越不懂得感恩。為什麼人越擁有多、擁富裕,越少的感恩的心?因為越大的「權益」心態,越小的感恩之心。

我罪性對我說,我有權利得到任何我想要的東西,如果我沒有得到,我很容易怪別人,其他人搞鬼,他們欠我的,他們應該給我的!這導致美國訴訟的氾濫,如果我們沒有得到我們真正想要的東西,我們起訴所有的人。

舊金山的美國職業足球隊巨人隊,幾年前被人起訴,因為他們父親節的時候,只送給男人父親節的禮品。

例子:中國的一位兒子告父親為他做飯、洗衣服不夠好,因為他與媳婦為父親生了一個寶貝的孫子,父親理所當然為他們而活!

7. 聖經的教導,忘恩負義不僅僅是一個心理問題,不只是一個情商較低的問題,更是一種罪。保羅說,沒有感恩的人是反對神的生活的標誌!如果你是一個家長,你不想養一個孩子忘恩負義。保羅說:「因為,他們雖然知道神,卻不當作神榮耀他,也不感謝他。他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。」(羅 1:21)他們認為自己有權,他們沒有為生命的每一刻感謝神。

8. 聖經忘恩負義與不感恩的表現是抱怨。

保羅說,抱怨發牢騷是典型沒有神的生活心態,抱怨不感恩是遠離神的捷徑!是很嚴重的問題!

保羅警告哥林多教會的人,不要像以色列人在曠野埋怨神。神對以色列人那麽好,給他們
自由,照顧他們,賜下十誡,帶領他們到應許地,但他們不斷抱怨,沒水喝,埋怨!沒東西吃,埋怨!沒肉吃,埋怨!忘恩負義與不感恩。保羅說:「你們不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的(天使)所滅。」(林前 10:10)你怕不怕?當我們埋怨的時候,滅命的天使就在前頭!





二、操練感恩的心


1. 讓我們今天向猶太人學習一下,操練感恩的心,感恩是一種屬靈的操練,不是與生俱來,生下來就會的習慣,感恩是一種屬靈的操練,操練敬虔!

2. 虔誠的猶太人每日操練兩種形式的禱告。 1)Shema 「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的神!」(申 6:4-5)。每天早上、晚上都以此為禱告的操練; 2)「十八個祝福」(the eighteen benedictions)也是猶太人早上、中午、晚上與節日的禱告操練,值得我們去學習。

「祝福」(bene + diction),「好的」(bene)「言詞」(diction = speech),好的言詞,是感謝神的說話,十八個向神的祝福以「耶和華是應當稱頌的」(Blessed be the LORD...)(詩 28:6; 31:21; 41:13; 66:20; 68:19, 35; 72:18; 89:52; 106:48; 113:2; 119"12; 124:6; 135:21; 144:1)


早上醒來時,他們會用十八個祝福,「耶和華是應當稱頌的!」晚上他們上床睡覺之前,他們會祈求十八個祝福,「耶和華是應當稱頌的!」。在一天中,他們會停下來祈禱十八,「耶和華是應當稱頌的!因你豐富的饒恕。」拉比教他們加上自已感恩的話,操練感思的人。

十八個祝福禱告,一至三是感謝獨一的真神,四至九是個人的祈求與感恩,十至十五是國家的祈求與感恩,十六至十八是事工的祈求與感恩。

我們可以向猶太人學習操練感恩的心,寫個十八!

3. 喜樂美好的生活一定包括感恩的心。

4. 猶太人十八祝福是主後七十年耶路撒冷被毁的前後開始的,記載在猶太人米書拿(Mishnah)中,米書拿是第三世紀猶太人口傳寫下的經典 。

5. 早期教會禱告主禱文每日三次。每一餐飯前,也以十八表達感激之情,為食物感恩,稱頌神!「讓我們記住我們的食物是一個從神而來的禮物。」一切都是恩賜(詩 24),是上帝的祝福!感恩導致祝福的生活。

十八祝福感恩要集中精神,站立,學習哈拿無聲的禱告,開始的時候,向後走三步,表示從現世的煩惱中退出來,再向前走三步,表示走進神的面光之中,開始無聲的禱告,結朿之後再向後走三步,退出神的面光之中,再向前走三步,面對世界,重新出發。

6. 當我慶祝六十歲生日的時候,我操練寫下十八:

1)上帝是應當稱頌的,為我從小有機會認識神感恩,祂給我一位敬虔的外婆,為我禱告,帶領我信耶穌,讓我小的時候就有機會事奉神。
2)上帝是應當稱頌的,因為我廿歲的時候認識了 Lily,同心同行四十年,結婚三十五年,一同培育敬虔的後代,她的功勞最大,她是我的 Jiminy Cricket,the Blue fairy 委任成為我的良心,她做事有原則,有智慧,我為她感謝神。
3)上帝是應當稱頌的,為我的父母感謝神,我很懷念他們,感謝他們養育的深恩,為我的兄弟姊妹感謝神,他們與他們的家人成為我的大家庭,感謝神。
4)上帝是應當稱頌的,為我的女兒感謝神,她是世上最甜的小女孩( the sweetest girl)!聰明、秀麗、愛人、愛神、孝順、能幹!
5)上帝是應當稱頌的,為我的兒子感謝神,他懂性,謙卑,有幽默感,是個好的男兒!
6)上帝是應當稱頌的,為我的媳婦感謝神,她美麗大方,從來發脾氣,我為她感謝神!
7)上帝是應當稱頌的,為我事奉四十年的教會感謝神,為休士頓中國教會、福遍中國教會感謝神,這是我屬靈的家、屬靈的群體, 支持我的成長。
8)上帝是應當稱頌的,為教會的長老感謝神,他們是我屬靈的長輩,監管我,督導我,保護我,告訴我我不喜歡聽的話,我為他們感謝神。
9)上帝是應當稱頌的,為我的同工感謝神,昨日我算了一下,四十年來超過五十個同事,教會的同工,他們是我的夥伴,我為他們感謝神。
10)上帝是應當稱頌的,為我的小組感恩,這麽多年來,我以組員的身份參加一個小組,他們成為我最好的朋友,我的小孩成為他們的小孩,他們的小孩成為我的小孩,他們的太太成為我太太最好的朋友,我們一同去短宣,一同去吃飯,彼此相愛,我為他們感謝神。
11)上帝是應當稱頌的,為神給我健康的身體感謝神,我並不以為健康的身體是理所當然的,或者是我賺回來的。
12)上帝是應當稱頌的,因為神捨免了我一切的罪過,我常常犯罪犯錯,耶和華有恩典,有憐憫,沒有按我的罪對待我,我心被恩感,為此感恩不已。
13)上帝是應當稱頌的,為我有永生的盼望感謝神,有福的確據,使我不害怕死亡,天天盼望主耶穌的再來,不要小看這活潑的盼望,它是喜樂人生的基礎,死亡有什麽可怕,感謝神。
14)上帝是應當稱頌的,因為祂聽人禱告,在深淵我向神呼求,神應允我的禱告,感謝神。
15)上帝是應當稱頌的,因為祂保守我脫離兇惡,在危難的時候搭救我。
16)上帝是應當稱頌的,為我接受訓練的達拉斯神學院感謝神,老師們教我解經,教我講道,教我事奉,我常說我天天為神學院給我的神學訓練感謝神。
17)上帝是應當稱頌的,為我有事奉的機會感謝神,讓我服侍不同的群體,牧養教會,我感到非常榮幸,是我不配有的,我為此感恩不已。
18)上帝是應當稱頌的,因為神的國降臨,因為神的旨意行在地上,如同行在天上。

這是我六十歲生日感恩的十八。



結論

讓我們學習感恩,操練敬虔,為人感恩、為事感恩、為神感恩,常常感恩、凡事感恩、常存感恩的心,因為這是神在基督裡對我們的旨意。行動建議;


寫下來,可能你並不需要十八項,但要寫下來,與人分享,不要只放在心中。





討論問題

1.

回應詩歌





寫這篇講章的過程與一些的考量:
林永健

1. 《基督徒群體生活系列》是緊隨《跟隨我系列》四堂的信息,目的是讓跟隨主的門徒,學習像基督的群體生活(Christ's Followers, Be Christ-like!),注意不是個人的生活,而是眾數群體的生活,共六個題目:

  • 敬拜
  • 感恩
  • 誠實
  • 好客
  • 慷慨
  • 公義

2. 第二講「感恩」是從感恩的態度入手,從感謝神,最後應用至群體中彼此的感謝。